Структурно-семантическая характеристика сложноподчинённого предложения
Общая характеристика сложноподчиненного предложения, его дифференциальные признаки. Основные элементы, структурирующие семантико-синтаксическую модель сложноподчиненного предложения: подчинительные союзы и союзные слова (реляты), отграничение подчинительных союзов от союзных слов; указательные слова (корреляты) – относительные местоимения и наречия, их основные виды и функции; позиция придаточной части (препозиция, постпозиция, интерпозиция); структуры с фиксированным и нефиксированным порядком следования предикативных частей; обратимость/необратимость частей; структуры с обратноподчиненными и взаимоподчиненными частями.
Сложноподчиненное предложение – это сложное предложение, предикативные части которого связаны подчинительной связью: Жаль мне тех1, кто умирает дома2 (Д. Самойлов). Дифференциальными признаками сложноподчиненного предложения являются: 1) зависимость одной предикативной части (придаточного) от другой (главного предложения); 2) наличие вводящего придаточную часть подчинительного союза или союзного слова (относительного местоимения или местоименного наречия): Хочу1, чтоб труд мой вдохновенный когда-нибудь увидел свет2 (М. Лермонтов); Умирает эпоха1, в которой родились мы2 (Ю. Нейман). Подчинительный союз или союзное слово располагается в составе придаточной части и сигнализирует о ее зависимости от главного предложения и способе оформления подчинительной связи; 3) ступенчатость (многоярусность) коммуникативной структуры.
Сложноподчиненное предложение представляет собой иерархически организованную структуру, в которой одна часть (главная) подчиняет себе другую. Главное предложение и придаточная часть различаются по синтаксическому рангу: главное предложение определяет: а) синтаксическую позицию придаточного; б) функциональный тип всей сложной конструкции – и накладывает определенные ограничения на модальный или временной план придаточного и характер его целеустановки: так, например, исключается употребление придаточной части, выражающей побуждение, а также ограничивается сочетание побудительной главной части и придаточного, выражающего вопрос.
В семантическом аспекте подчинение в отличие от сочинения прежде всего отражает отношения зависимости одной ситуации от другой (отношения условия, причины, следствия, цели и др. ). Главная часть, как правило, служит средством обозначения основной (базовой) ситуации, а придаточная часть называет или описывает ситуацию, в том или ином отношении ее мотивирующую: так, в предложении Когда мы входили в свой двор1, луна глядела в него, блестя в черных стеклах галереи2 (И. Бунин) устанавливается временная обусловленность двух ситуаций. Однако это семантическое соотношение не универсально и не распространяется на все типы сложноподчиненных предложений. В сложноподчиненных предложениях с изъяснительно-объектными придаточными главная часть может служить не для обозначения ситуации, а для модальной и/или оценочной интерпретации сообщения в придаточной части: Хорошо, что он сдал экзамен.
Значения времени, следствия, уступки и др. отмечаются и в сложносочиненных предложениях неоднородного состава, однако в них они выступают как частные, недостаточно дифференцированные значения. В сложноподчиненном же предложении это основные значения, которые выражаются дифференцированно и с высокой степенью конкретизации.
Средства связи главного предложения и придаточной части в сложноподчиненном предложении существенно отличаются от средств связи в сложносочиненном предложении: они образуют структурный механизм, определяющий именно зависимость придаточной части от главного предложения. В этом механизме по сравнению со сложносочиненным предложением нет столь резкого деления на основные и дополнительные средства связи. Наряду с подчинительными союзами и союзными словами обязательными элементами структуры могут служить и другие средства связи, например корреляты (указательные местоимения) и опорные слова в главной части.
Средствами связи главного и придаточного предложений в сложноподчиненных конструкциях служат: 1) подчинительные союзы; 2) союзные слова; 3) интонация; 4) корреляты; 5) опорные слова; 6) порядок предикативных частей; 7) парадигма; 8) типизированные лексические элементы; 9) параллелизм строения и неполнота одной из частей.
1. Подчинительные союзы дифференцируются: а) по структуре: простые (что, если, когда и др. )/сложные, или составные (так как, так что, потому что и др. ); б) по числу занимаемых ими позиций: одноместные (хотя, будто, словно, если, ибо и др. )/двухместные, или двойные (чем. . . тем); в) по связи с определенными синтаксическими значениями: семантические (хотя, словно, если, ибо и др. )/асемантические, или синтаксические (что, как, чтобы, будто).
Семантические союзы связаны с одним синтаксическим значением и употребляются в определенных типах предложений: хотя – в сложноподчиненном предложении с придаточным уступительным, ибо – причины, если – условия и т. п. По участию в дифференциации синтаксического значения они подразделяются на союзы дифференцирующего/недифференцирующего типа. Так, союз когда указывает на значение времени в самом общем виде, союзы же до того как, в то время как, после того как фиксируют разные временные фазы, дифференцируя общее темпоральное (временное) значение.
Асемантические (синтаксические) союзы не связаны с выражением определенного значения и могут употребляться в разных типах конструкций. Например, союз что возможен в изъяснительно-объектных предложениях (Я рад, что вы пришли), в местоименно-союзных предложениях (Так грустно, что плакать хочется), в сложноподчиненных предложениях с придаточными сравнительными (Девица плачет, что роса падает (А. Пушкин).
Употребляясь же регулярно в одном типе предложений, асемантические союзы могут противопоставляться друг другу. В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях союзы что, будто, как и чтобы участвуют, например, в разграничении: 1) модальных характеристик объекта; 2) оценок его динамичности/статичности.
1) Союзы что, будто, как указывают на реальный объект (речи, мысли, оценки и др. ), чтобы – на ирреальный: . . . Душит меня мысль1, что жизнь моя потеряна безвозвратно2 (А. Чехов) и И он желал1, чтоб ветер выл не так уныло2 (А.
Пушкин).2) Союзы что, как указывают на достоверный объект, будто (будто бы) характеризует объект как недостоверный: Он рассказал1, что у него украли коня2 и Казбич вообразил1, будто Азамат с согласия отца украл у него лошадь2 (М. Лермонтов).
3) Союз что указывает на статичность объекта, как подчеркивает его динамический характер: Вижу1, что на остановке очередь2 и Вижу1, как на остановке собирается очередь2.
2. Союзные слова (реляты) представляют собой относительные местоимения или местоименные наречия и могут коррелировать с определенными опорными словами: Счастлив дом1, где голос скрипки наставляет нас на путь. . . 2 (Б. Окуджава); Самый непобедимый человек – это тот1, кому не страшно быть глупым2 (В. Ключевский).
3. Интонация – универсальное средство связи предикативных частей. В сложноподчиненном предложении интонация завершенности или незавершенности, выделяющая предикативную часть, усиливает или ослабляет ее смысловую самостоятельность и тем самым влияет на связь главной части с придаточной.
4. Корреляты – указательные местоимения, употребляющиеся в главной части и свидетельствующие о ее незавершенности: А я опять задумчиво бреду. . . в ту дальнюю страну1, где больше нет ни февраля, ни марта2 (И. Бродский).
5. Опорные слова – слова в главном предложении, которые распространяются придаточной частью: Прислушайся всерьез1, как шепелявит оттепель2 (М. Петровых); Нехлюдов составлял себе правила, которым намеревался следовать (Л. Толстой).
6. Порядок предикативных частей, который может быть как фиксированным, так и нефиксированным, ср. , например: Я припоминаю старый дом и шиповником заросший сад – сон1, что снился много лет назад2 (М. Петровых) и Что мне снилось1, не помню2 (ср. : Не помню, что мне снилось).
7. Парадигма – соотношение видо-временных форм и модальных планов сказуемых. Она может быть как свободной (не мотивирующей синтаксического значения предложения), так и несвободной, влияющей на синтаксическое значение: Когда мы пришли в лес1, начался дождь2 (использование форм совершенного вида определяет отношения следования) и Когда мы гуляли в лесу1, шел небольшой дождь2 (видовые формы определяют отношения одновременности). Ср. : Я знаю, кто пришёл. Я знал, кто пришёл (изменение парадигмы не влияет на значение предложения).
8. Типизированные лексические элементы – средства, употребляющиеся в различных типах предложений и регулярно вызывающие в них добавочные синтаксические значения. К ним относятся: а) эмоциональная лексика, определяющая добавочное причинное значение: Я рад1, что ты снова здесь2 (объектное значение осложняется причинным); Она любила эти тихие вечера1, в которые дома собиралась вся семья2 (атрибутивное значение осложняется причинным); Я школу Гнесиных люблю1, когда бела ее ограда2 и сладкозвучную ладью колышут волны снегопада3 (Б. Ахмадулина) (условно-временное значение осложняется причинным); б) модальная лексика, связанная с выражением различных значений обусловленности (причины, цели, следствия). Модальные слова со значением вероятности влияют на семантику сложноподчиненного предложения с придаточным причины, в случае их употребления придаточное указывает на следствие из сообщения в главной части: Очевидно, поезд ушел раньше1, потому что они неожиданно вернулись домой2. Глагол с модальным значением желания, намерения может вызывать в семантике придаточной части добавочное значение цели: Она как будто старалась понять тот тайный смысл его слов1, который бы объяснил его чувство к ней2 (Л. Толстой); в) антонимическая лексика, связанная обычно с выражением сопоставительных и противительных отношений, а также добавочного значения уступки.
Так, в предложении Хороший учитель радуется самостоятельным мыслям ученика1, которые плохому педагогу кажутся лишь разрушением существующих норм и непозволительной дерзостью2 атрибутивное значение взаимодействует с противительно-уступительным.9. Частными средствами связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении являются: а) параллелизм строения: Каков поп1, таков и приход2 (пословица) и б) неполнота одной из частей: А голос – и глубок, и глух – мне говорит неспешно вслух все1, что сказал когда-то2 (М. Петровых).
Сложноподчиненные предложения очень разнообразны по своему строению. В одних из них придаточные относятся к слову в главной части как к лексико-морфологической единице (существительному, глаголу и др. ), в других – к главной части как к предикативной единице; в одних придаточные присоединяются союзами, в других – союзными словами (относительными местоимениями). Очень важным для строения предложения оказываются также наличие, или отсутствие в главной части специальных местоимений (соотносительных слов); место придаточной части по отношению к главной; соотношение форм наклонений глаголов-сказуемых в главной и придаточной частях, а также соотношение их видо-временных форм; наличие в главной и придаточной частях специальных лексических средств: глаголов, наречий, частиц, принимающих участие в организации связи, и других типизированных лексических элементов. Все эти элементы строения в различных комбинациях образуют модели сложноподчиненных предложений, каждая из которых, таким образом, характеризуется особым строением. Так, например, предложение Я не знал, что им пришлось возвращаться другой дорогой характеризуется следующими элементами строения: 1) придаточная часть распространяет глагол, нуждающийся в дополнении; 2) придаточная часть присоединяется союзом что; 3) в главной части нет соотносительного местоимения; 4) придаточная часть стоит после главной (после распространяемого слова). Все эти элементы строения образуют следующую модель:
1) [. . . глагол], (союз что. . . ).
По этой же модели будут построены и такие предложения: Я решил, что он пришел; Я не знал, что сегодня открывается выставка; Я думаю, что завтра будет хорошая погода и др.
Ср. эти предложения с предложением, построенным по другой модели: Шоссе так бомбили, что им пришлось возвращаться другой дорогой.
Это предложение характеризуется следующими элементами строения: 1) придаточная часть распространяет сочетание указательного слова так с глаголом; 2) присоединяется союзом что; 3) в главной части есть необходимое для связи соотносительное слово так; 4) придаточная часть стоит после главной. Эти элементы структуры образуют такую модель:
2) [. . . так + глагол], (союз что. . . ).
По этой модели будут построены и такие предложения: Они так устали, что решили сделать привал; Мы так волновались, что перепутали адреса и др.
Сопоставляя предложения, построенные по первой и второй моделям, легко заметить, что различие в строении связано с различиями в грамматических значениях этих предложений. В сложноподчиненных предложениях первой модели придаточная часть распространяет глагол и имеет разъяснительное, или, как принято называть в грамматике, изъяснительное значение. В сложноподчиненных предложениях второй модели придаточная часть распространяет сочетание указательного местоимения так, имеющего значение степени, и глагола. Отсюда у придаточной части значение степени действия, сопровождаемое значением следствия, иначе говоря, придаточная часть обозначает степень действия при помощи указания на следствие того, о чем говорится в главной части.
Значение следствия становится единственным в другой по строению модели сложноподчиненных предложений. Ср. предложения, построенные по второй модели, и следующее: Они очень устали, так что решили сделать привал. Для этого предложения характерно: 1) отношение придаточной части ко всей главной; 2) присоединение придаточной части союзом так что; 3) отсутствие относительных слов в главной части; 4) положение придаточной части после главной, т. е. это предложение имеет такую модель:
3) [. . . ], (так что . . . ).
Итак, во-первых, значение придаточной части зависит от строения сложноподчиненного предложения; во-вторых, по особенностям строения среди сложноподчиненных предложений выделяется целый ряд моделей.
В предложениях первой группы придаточные распространяют слово как лексико-морфологическую единицу. Так, к любому существительному могут быть прибавлены придаточные с относительным местоимением который, например: Он вышел к окопам, которые занимала первая рота. Возможность распространения при помощи таких придаточных столь же характерна для существительного, как возможность распространения его при помощи согласованного определения, выраженного прилагательным или причастием. Ср. : Он вышел к окопам, занимаемым первой ротой; Он вышел к старым окопам. В этом (и только в этом) смысле многие сложноподчиненные предложения первой группы могут быть сопоставлены со словосочетаниями, в которых лексико-морфологическая характеристика ведущего слова предполагает определенную форму подчиненного слова и вид отношений: 1) неинтересные книги – книги, которые нам неинтересны (атрибутивные отношения); 2) рассказать о нашем ночлеге – рассказать, как мы ночевали (объектные отношения); 3) до смешного наивный – наивный до того, что смешно (отношения степени).
Таким образом, во многих предложениях первой группы выражаются именно те виды отношений (конечно, в самом широком смысле), которые характерны и для словосочетаний.
Однако этим и ограничивается сходство сложноподчиненных предложений со словосочетаниями. В то же время различия между ними очень существенны.
Во-первых, в сложноподчиненном предложении слово распространяется не словом же (или словосочетанием), а предложением, единицей предикативной, содержащей в себе какое-то сообщение.
Во-вторых, связь между словом и зависимой от него придаточной частью осуществляется при помощи ряда средств, специфичных только для сложноподчиненного предложения и несвойственных словосочетанию. Таковы прежде всего подчинительные союзы и союзные слова в придаточной части и соотносительные (указательные) слова в главной. Так, в предложении Он гордился тем, что его брат – герой придаточная часть присоединяется подчинительным союзом что к глаголу гордился, нуждающемуся в распространении, но вместе с тем придаточная часть относится и к соотносительному слову тем, наполняет его содержанием; поэтому правильнее будет говорить, что в данном случае придаточная часть распространяет сочетание полнознаменательного и соотносительного слов.
Ни союзы и союзные слова, ни соотносительные слова не характерны для словосочетаний. Ср. : гордиться братом-героем.
В-третьих, элементы связи в главной и в придаточной частях могут совпадать по своему значению, но могут и не совпадать. Ср. : 1) Она знала жизнь настолько плохо, насколько это вообще возможно в 20 лет (Куприн); 2) На душе было так тяжело, как будто кто взвалил на тебя дохлую корову (Гоголь). В первом примере придаточная часть распространяет сочетание настолько плохо и прикрепляется соотносительным по значению (степень качества) словом насколько – отсюда однозначность придаточной части: она выражает отношения степени. Во втором примере придаточная часть присоединяется к сочетанию так тяжело (где так выражает степень качества) союзом как будто, указывающим на сравнение,– отсюда двузначность придаточной части, она выражает степень при помощи указания на сравнение. Таким образом, наличие двух элементов связи (в главной и в придаточной частях) дает широкие возможности для их комбинаций, что прямо связано с более богатыми, по сравнению со словосочетанием, возможностями в выражении различных отношений.
Наконец, в сложноподчиненных предложениях первой группы есть такие формы связи частей и такие грамматические значения, которые вообще несвойственны ни словосочетаниям в их членении на главное и зависимое слово, ни простым предложениям в их членении на члены предложения, так что в этом случае никаких аналогий со словосочетанием или простым предложением провести нельзя. Так, например, в предложении Те, кто рыбачили в устье Волнушки, ничего не поймали придаточная часть относится непосредственно к местоимению те, наполняя его содержанием. Данная форма подчинения (тот – кто. . . ) служит для субстантивации предикативных единиц (вся придаточная часть вместе с соотносительным словом как бы уподобляется имени существительному). Ср. употребление субстантивированного причастия: Рыбачащие в устье Волнушки ничего не поймали. Естественно, что такие субстантивированные предикативные единицы, как и собственно субстантиваты, могут быть теми же членами предложения, что и имена существительные: подлежащими (см. пример выше), дополнениями (Мы видели тех, кто рыбачил в устье Волнушки), именными частями сказуемых (Это те, кто рыбачил в устье Волнушки), несогласованными определениями (Возьмите сети тех, кто рыбачил в устье Волнушки).
В предложениях второй группы придаточная часть распространяет обычно всю главную часть (или состав ее сказуемого) как синтаксическую единицу, так что форма и значение придаточной части прямо не обусловлены лексико-морфологической характеристикой одного из слов в главной, как это наблюдается в предложениях первой группы. Так, например, к предложению Он ушел можно присоединить и придаточные цели: чтобы его не беспокоили, и придаточные причины: потому что не хотел ее видеть, и придаточные следствия: так что говорить было не с кем, и придаточные времени: когда не было еще восьми часов, и придаточные сравнительные: как уходят смертельно обиженные люди.
Отношение придаточной части ко всему составу сказуемого главной части и некоторая общность выражаемых в предложениях этой группы грамматических значений (значения внешних обстоятельств) позволяют видеть известное сходство между членением таких предложений на главную и придаточную часть и членением простых предложений на предикативное ядро и обстоятельственный детерминант. Ср. , например: 1) Сослепу он прочел записку неправильно и 2) Так как зрение у него было плохое, записку он прочел неправильно. Однако эта аналогия ни в коей мере не отрицает своеобразия сложноподчиненного предложения, отмеченного выше для предложений первой группы. Больше того, в данной группе это своеобразие даже усиливается, так как возрастает значение соотношения видо-временных и модальных форм сказуемых в организации сложного предложения.
Соответственно и грамматические значения, выраженные в сложных предложениях данной группы, значительно сложнее и разнообразнее значений внешних обстоятельств в простом предложении. Здесь выражаются такие, например, отношения, как причинно-следственные, условно-результативные, условно-противительные и многие другие отношения взаимообусловленности (подробнее см. ниже). Ряд сложноподчиненных предложений этой группы вообще не имеет аналогии среди внешних обстоятельств в простом предложении (с придаточным следствия, подчинительно-присоединительные, подчинительно-сопоставительные).
Характер выражаемых отношений прямо связан здесь со значением определенных семантических союзов, например: 1) Запасы Сиваша практически неисчерпаемы, так как беспрерывно пополняются притоком вод Азовского моря (Из газет) (значение причины, союз так как); 2) Уехала Настя из Заборья крадучись, чтобы ее никто не видел и ни о чем не расспрашивал (Паустовский) (значение цели, союз чтобы); 3) Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать (Л. Толстой) (значение времени, союз когда); 4) Молодуха-сноха совсем исхудала, так что Степан не узнал ее. . . (Мамин-Сибиряк) (значение следствия, союз так что) и др.
В некоторых пособиях по синтаксису говорится, что придаточные в сложноподчиненных предложениях этой группы относятся к сказуемому главных. Однако правильнее относить придаточные ко всей главной части или к составу сказуемого (к предикату) главной части, так как обычно здесь наблюдается соотношение сообщений, заключенных в предикатах главной и придаточной частей.
Если же в главной части есть несколько однородных предикатов, то придаточная может относиться как ко всем этим предикатам (см. пример 3), так и к одному из них, например: Ей даже стало холодно от счастья и захотелось петь, чтобы все знали о ее счастье (Паустовский) (придаточная часть цели относится только ко второму предикату захотелось петь).
Наконец, придаточные в этой группе сложноподчиненных предложений могут относиться, правда значительно реже, к различным обособленным оборотам, имеющим значение добавочного сообщения, полупредикативный смысл, например: Его суровое, худое бритое лицо, испугавшее Катю, когда он появился в прихожей, теперь смягчилось и казалось еще более усталым (А. Н. Толстой) (придаточная часть времени распространяет обособленный причастный оборот испугавшее Катю).
Деление сложноподчиненных предложений на две указанные группы является основным, определяющим наиболее существенные различия как в общих принципах строения и действии отдельных структурных элементов, так и в характере грамматических значений.
В качестве соотносительных слов в главной части обычно употребляются указательные местоимения различных лексико-морфологических разрядов и местоименные наречия: тот, такой, там, туда, оттуда, тогда, так, настолько, столько, потому, оттого и др. Находясь в главной части, указательные слова формально завершают ее, занимают место необходимого по смыслу члена главной части, но в то же время, не являясь полнознаменательными словами, не выражают самого смысла, а лишь сигнализируют о том, что этот смысл выражен в идущей далее придаточной части. Они как бы предвестники и посредники придаточной части в главной. При этом уже само наличие указательного слова в главной части лишает его смысловой независимости, заставляет ждать продолжения – соответствующей придаточной части, например: 1) Но я делал то, что считал необходимым (Горький); 2) Она столько рассказывала им [врачам] о своих недомоганиях, что ее немедленно клали в больницу и начинали делать различные исследования (Панова) и т. п.
Перечисленные указательные местоимения в сложноподчиненном предложении специализируются в роли соотносительных слов, грамматикализуются как особое средство связи главной и придаточной частей.
В роли соотносительных слов могут выступать и другие местоимения и местоименные наречия: указательные (этот), определительные (все, всё, каждый, всякий, везде, всюду, всегда и др. ), отрицательные (никто, ничто, нигде и др. ), неопределенные (кто-то, что-то, где-то и др. ),– однако они при этом сохраняют и свойственные им значения (обобщения/неопределенности, и др. ), например: 1) Он писал всюду, где его заставала жажда писать (Паустовский); 2) Каждому, кто знает книги Грина и знает Севастополь, ясно, что легендарный Зурбаган – это почти точное описание Севастополя. . . (Паустовский); 3) Похоже на то, как будто я трушу, но это не трусость, а что-то другое, чего я не в состоянии ни назвать, ни описать (Чехов).
Для всех соотносительных слов характерна роль предвестника и посредника придаточной части в главной, однако выполняют они ее по-разному в разных условиях.
В предложениях с придаточной частью, распространяющей одно из слов или словосочетаний главной, соотносительные слова выполняют следующие функции:
1. Выступают в роли усилительно-выделительных частиц при определяемых существительных, например: Это был тот знаменитый артист, которого она видела на сцене в прошлом году (Герман). В этой роли обычно употребляется местоимение тот.
2. Служат для связи распространяемого слова с придаточной частью, указывая на форму управления, а иногда и дифференцируя значение распространяемого слова. Ср. , например: 1) Он думал о том, что завтра будет трудный день и 2) Он думал, что завтра будет трудный день. (В первом предложении глагол думал имеет значение процесса мысли, а во втором – модальное значение «предполагал, считал». ) В этой роли употребляется только лексически опустошенное местоимение то.
3. Служат для субстантивации, адъективации или адвербиализации придаточных частей и включения их как слов соответствующих частей речи в главную часть, например: 1) Повелевает тот, у кого сила (А. Н. Толстой); 2) То, что произошло в тот вечер, разочаровало Дашу (А. Н. Толстой) (в этих предложениях соотносительные местоимения тот, то служат для субстантивации придаточных, причем первое обеспечивает субстантивацию в форме одушевленного существительного нужного рода, а второе – неодушевленного. Ср. : Повелевает сильный; Происшедшее разочаровало Дашу); 3) Встреча была такая, какую устраивают только официальным лицам (соотносительное местоимение такая служит для адъективации придаточной части. Ср. : Встреча была торжественная); 4) Он работает так, как требует инструкция (соотносительное местоименное наречие так служит для адвербиализации придаточной части. Ср. : Он работает правильно). Указательные слова, употребляемые в этой функции, не опустошаются лексически, они сохраняют свою категориальную принадлежность (к той или иной части речи) и основные формы. Только в этой роли употребляются как соотносительные определительные, отрицательные и неопределенные местоимения (см. примеры выше). Придаточные во всех таких случаях относятся непосредственно к соотносительным словам и прикрепляются относительным местоимением (местоименло-соотносительная связь).
4. Наконец, нужно отметить, что последняя функция соотносительных слов может проявляться не полностью, перекрываться функцией союзов. Так, в предложении Белые акации пахли так сильно, что их сладкий, приторный конфетный аромат чувствовался на губах и во рту (Куприн) придаточная часть, присоединяемая союзом что, относится не только к словосочетанию так сильно, наполняя содержанием местоименное наречие степени так, но и ко всей главной части (местоименно-союзная соотносительная связь). И соответственно в таких предложениях выражается не только значение степени, но и значение следствия.
В двух последних случаях роль соотносительных слов типологически конструктивная, т. е. они входят в структурные модели предложений данных типов как их необходимая составная часть; без них не могут быть построены предложения данных типов.
Во всех случаях в предложениях первой группы (с придаточными, относящимися к слову или словосочетанию главной части) соотносительные слова с союзом не сливаются.
В сложноподчиненных предложениях второй группы (с придаточными, относящимися ко всей главной части) соотносительные слова, как и придаточные, относятся ко всей главной части или к одному из ее предикатов. Это создает условия для перемещения соотносительных слов в придаточную часть и слияния их с подчинительными союзами близкого значения; при этом возникают сложные союзы более тонких, дифференцированных значений. В зависимости от степени слияния можно выделить такие группы союзов:
1. В причинном союзе так как и следственном так что соотносительные слова окончательно слились с союзами как и что, образовав сложные союзы.
2. В союзах потому что, оттого что, несмотря на то что, для того чтобы такого окончательного слияния соотносительных слов с союзами что и чтобы не произошло, так как возможно параллельное употребление слов потому, оттого, для того то в качестве соотносительных слов в главной части, то в составе сложных союзов. Ср. такие предложения: 1) Петербург становился еще неприятнее оттого, что в нем жила Нехаева (Горький) и 2) Яблони пропали, оттого что мыши объели всю кору кругом (Л. Толстой). И еще: 1) Талант создан, чтобы давать людям радость, а совсем не. . . для того, чтобы этот талант разрастался, как ядовитый гриб (Паустовский) и 2) Она положила на раскрытую книгу морской полыни, для того чтобы ветер не переворачивал страницы. . . (Паустовский).
3. Наконец, в целом ряде случаев более обычным является употребление соотносительных слов в составе главной части. Таковы соотносительные слова ввиду того, (что); благодаря тому, (что); вследствие того, (что); в связи с тем, (что); после того, (как) и др. Однако и эти соотносительные слова могут сливаться с союзами, образуя сложные союзы, Ср. , например, такие предложения: 1) Разошлись по домам после того, как отряд остановился в центре города, и начал размещаться по квартирам (Н. Островский) и 2) После того как взошло солнце, снова задремал, и проснулся часов около семи от полнозвучного орудийного выстрела (Шолохов).
Примечание. В уступительном союзе несмотря на то что указательное слово обычно сливается с союзом, так что встречающаяся перед что запятая часто не отражает реального членения предложения.
В современном литературном языке за последнее время все чаще употребляются в качестве соотносительных слов имена существительные, по своему лексическому значению сходные со значением придаточных, а также цельные сочетания таких существительных с указательными местоимениями. Так, в роли соотносительных слов употребляются такие существительные и словосочетания: при условии (что, если, когда), в то время (когда), в том случае (когда, если), по той причине (что), с той целью (чтобы) и др. , например: Выбирайте. . . кого угодно, лишь при условии, что этот человек не будет лишен государственного разума (Шолохов).
В некоторых случаях такие соотносительные слова также могут сливаться с союзами, образуя сложные союзные сочетания, например: с тех пор как, в то время как, по мере того как и др.
Необходимость употребления в главном предложении соотносительных слов обусловливается не только их ролью в организации связи главной и придаточной частей в определенных моделях, но и целым рядом других, общих для всех моделей причин:
1. Соотносительные слова употребляются в главной части, если придаточные соотносятся как однородные с другими членами главной части, например: 1) Обеспокоенный анонимным письмом и тем, что каждое утро какие-то мужики приходили в людскую и кухню. . . я работал вяло и неуспешно (Чехов); 2) Тревога на его лице, рассеянные взгляды, бледность и непонятная перемена, происшедшая с ним в последнее время, и то, что она имела от него страшную, отвратительную тайну, и то, что у нее дрожали руки, когда она завязывала галстук, – все это почему-то говорило ей, что им обоим уже недолго осталось жить вместе (Чехов).
2. При отрицании, усилении, выделении или ограничении с помощью специальных частиц не, только, лишь, даже, же и др. того, о чем говорится в придаточной части: 1) Я в мастерские иду не для того, чтобы мешать работать Цветаеву (Н. Островский); 2) Я всегда замечал, что людям нравятся интересные рассказы только потому, что позволяют им забыть на час времени тяжелую, но привычную жизнь (Горький).
3. При выражении с помощью вводных слов отношения к тому, о чем говорится в придаточной части, например: Подобные факты происходят, должно быть, потому, что до сих пор учет не поставлен на должную высоту (Из газет).
4. Общим условием употребления указательных слов, хотя и не столь обязательным, является включение придаточной части в оборот, имеющий уточнительное значение, например: 1) Генерал понял, что немцы намереваются отобрать фольварк, то есть то именно место, на котором он построил свой знаменитый план наступления. . . (А. Н. Толстой); 2) Ведь и Михаил Леонтьевич, тот, с которым мы теперь беседовали на лавочке, оказывается, Зимний штурмовал. . . (Солоухин); 3) На голой акации, там, где качалась тень от крыши, топорщились перышками, теснились, хвастались друг перед другом воробьи (А. Н. Толстой).
Наоборот, условием, запрещающим употребление указательных слов, является присоединительное значение придаточной части или оттенки присоединительного значения, которые могут появляться в различных типах сложноподчиненного предложения. Указательное слово, входящее в состав главной части как посредник придаточной, прямо противоречит самой идее присоединения (добавочного сообщения, замечания по поводу). Так, нельзя употребить указательное слово в сложноподчиненных предложениях с придаточной присоединительной частью (типа Отца долго не было, что нас всех очень беспокоило), а также в предложениях, где придаточная часть имеет присоединительный оттенок и присоединяется союзами благо, ибо, лишь бы, только бы, как с частицей и, союзными словами где, куда, откуда с частицей и, например: Ослабев от потери крови, Бенни пал на поле битвы, где и был отыскан в бесчувственном состоянии (Лесков). Придаточная часть в таких случаях может быть только в постпозиции.
Основным средством связи придаточной части с главной являются подчинительные союзы и союзные слова.
Подчинительные союзы (что, чтобы, как, будто, когда, если, так как, так что, по мере того как и др. ), находясь в придаточной части, не являются ее членами, а служат только для связи придаточной части с главной. Служебный характер союзов проявляется и в том, что они не могут быть выделены при помощи логического ударения, а односложные союзы сливаются в произношении с идущим за ними словом, как и другие проклитики, например:. Брат решил, [штъпр’иj‘əд’ьт] завтра.
Союзные слова – это относительные местоимения (в том числе и относительные местоименные наречия): который, какой, чей, кто, что, как, где, куда, откуда, почему, отчего и др. В отличие от союзов они не только связывают придаточную часть с главной, но и служат одним из членов придаточной части. Как и любой другой член предложения, союзные слова произносятся с ударением, а односложные союзные слова что, как выделяются обычно и логическим ударением, чтобы их не смешали с похожими на них союзами. Ср. : Брат решит, [штo] нужно делать (в придаточном предложении что является дополнением и выделяется логическим ударением).
Одни из подчинительных союзов точно и однозначно указывают своим лексическим значением на те отношения, которые выражаются в сложноподчиненных предложениях с этими союзами; поэтому такие союзы называются семантическими, например: 1) Нельзя жить только сегодняшним, ибо оно чаше всего незаконченное вчерашнее (Павленко) (союз ибо указывает на причинные отношения); 2) Я был бы в отчаянье, если бы Вы на то не согласились (Пушкин) (союз если указывает на условные отношения). Сюда относятся также причинные союзы так как, потому что, оттого что и др. , условные союзы раз, коли и др. , временные союзы пока, после того как и др. , уступительные союзы хотя, несмотря на то что, союз следствия так что и др.
Другие подчинительные союзы не указывают однозначно на определенный вид отношений; они могут употребляться в различных по значению сложноподчиненных предложениях; такие союзы называются синтаксическими. Ср. :
1) Я не знал 2) Я пришел не потому 3) Я приду при условии 4) Я так просил его | , что он вернулся. |
В первом случае выражаются объектные, во втором – причинные, в третьем – условные отношения, в четвертом – отношения степени и следствия.
1) Я просил 2) Я выключил телефон | , чтобы не мешали. |
В первом случае выражаются объектные отношения (с оттенком желательности), во втором – целевые.
1) Я не заметил 2) Я пришел после того 3) Не успел я прийти | , как комната опустела. |
В первом случае выражаются объектные отношения, во втором и в третьем – различные виды временных отношений.
Очевидно, что если союз сам по себе не обозначает отношений, выражаемых в сложноподчиненном предложении, то особенно важными в организации связи частей сложноподчиненного предложения становятся другие элементы его строения, особенно элементы строения главной части: слово, к которому относится придаточная, наличие специальных соотносительных слов и др. Так, в приведенных выше примерах наличие в главной части соотносительного слова потому ясно указывает на причинное значение придаточной, а наличие соотносительных слов при условии – на условное значение и т. д.
Синтаксические союзы что, чтобы, как служат базой для образования сложных семантических союзов, например: потому что, так что и др. , для того чтобы, с тем чтобы и др. , так как, между тем как, после того как и др. При этом основным носителем значения становится первая часть сложного союза – бывшее указательное слово.
Синтаксические союзы, не сливающиеся с указательными словами, характерны для предложений с придаточными, относящимися к одному из слов или словосочетаний главных. Семантические союзы (а также синтаксические, сливающиеся с указательными словами) характерны для предложений с придаточными, относящимися ко всей главной части или одному из ее предикатов.
И семантические, и синтаксические союзы стоят в начале придаточной части и поэтому ясно указывают на границу главной и придаточной частей, если придаточная стоит после главной. Если же придаточная часть стоит перед главной, то могут употребляться двойные союзы если. . . то; если. . . так; раз. . . то; когда. . . то; так как. . . то и т. д. Первой частью таких союзов начинается придаточная часть, второй – главная, так что и в этих случаях достигается четкое членение сложноподчиненного предложения, например: 1) Если бы мне предложили что-нибудь из двух: быть трубочистом в Петербурге или быть здешним князем, то я взял бы место трубочиста (Чехов); 2) Когда всем хорошо, то и нам хорошо (Овечкин); 3) Так как эти помещения никогда не проветривались, то в них стоял сыроватый, кислый, нежилой воздух (Куприн).
Употребление второй части таких союзов не является обязательным, она лишь помогает более четко организовать сложноподчиненное предложение. Поэтому особенно часто употребляются двойные союзы в больших по объему предложениях с несколькими однородными сказуемыми или придаточными, например: Если мы друг без друга дышать не можем, а воля жестоких родителей препятствует нашему благополучию, то нельзя ли нам будет обойтись без нее (Пушкин).
В двойном союзе чем… тем обе части употребляются обязательно, например: Чем ближе подходил Пастухов к дому, тем глубже вселялось в него энергичное возбуждение (Федин).
Союзные слова, как и соотносительные, делятся на несколько лексико-морфологических разрядов: относительные местоимения-прилагательные который, какой, чей; местоимения-существительные кто, что; местоименные наречия где, куда, откуда, когда, как, насколько, зачем, почему, отчего; местоимение-числительное сколько и др. Значение придаточных частей отчасти связано с лексико-морфологической природой союзного слова, которым они присоединяются к главной. Так, придаточные с относительными местоимениями-прилагательными который, какой, чей чаще всего присоединяются к существительным и имеют определительное значение; наоборот, придаточные с относительными местоимениями-наречиями насколько, почему, отчего присоединяться к предметному существительному не могут, а значит, не могут иметь и собственно определительного значения.
Придаточные со значением места могут присоединяться только при помощи союзных слов где, куда, откуда, а придаточные со значением меры и степени – при помощи слов сколько, насколько и т. д.
Однако часто бывает и так, что значение придаточных не вытекает из лексико-морфологической природы союзных слов. Больше того, как и синтаксические союзы что, как, каждое союзное слово может присоединять по крайней мере две различные по значению придаточные части, а некоторые союзные слова – даже три. Так, например, относительное местоимение-существительное что может присоединять придаточные со значением: 1) определительным, 2) объектным, 3) подчинительно-присоединительным, например: 1) Деревня, что стояла на берегу озера, сгорела (Пушкин) (придаточная часть распространяет существительное деревня и имеет определительное значение); 2) Даша несколько раз повторяла фразу, стараясь понять, что она означает (А. Н. Толстой) (придаточная часть распространяет глагол понять, нуждающийся в пояснении, и имеет объектное значение); 3) Сердце мое здорово, что я объясняю совершенным воздержанием от табака и алкоголя (Чехов) (придаточная часть относится ко всей главной, содержит замечание по поводу того, о чем говорится в главной части, – присоединительное значение).
Таким образом, само по себе любое союзное слово еще не определяет характера отношений, выраженных в сложно подчиненных предложениях. Поэтому союзные слова, как и синтаксические союзы, относятся к синтаксическим средствам связи.
И те и другие характеризуют прежде всего предложения первой группы (с придаточными, относящимися к слову или словосочетанию главной части); для второй же группы (с придаточными, относящимися ко всей главной части) в целом характерны семантические союзы. И это понятно. Именно в предложениях первой группы особенно велика роль других элементов строения, в частности соотносительных слов, которые могут образовывать вместе с соотносительными местоимениями устойчивые пары (тот – кто, то – что, такой – какой, так – как, столько – сколько и др. ). В таких случаях связь между частями предложения особенно тесная, а грамматическое значение особенно отчетливо, например: 1) Те, кто сидел на земле, поднялись, подошли (А. Н. Толстой); 2) Барина в нем было как раз столько, сколько нужно для холопов (Горький).
Союзные слова – относительные местоимения связаны по своему происхождению с вопросительными местоимениями. В современном языке оттенок вопросительного значения у относительных местоимений может проявляться только в тех случаях, когда относительные слова присоединяют придаточные со значением объекта. В качестве объекта в этих случаях выступают предложения, содержащие косвенный вопрос, например: Нужно было переждать и выведать стороной, кто и куда едет, сколько партий, какие вожаки и т. д. (Мамин-Сибиряк).
Важным элементом строения сложноподчиненных предложений, во многих случаях прямо связанным с их значением, является место придаточной части по отношению к главной.
В одних сложноподчиненных предложениях придаточная часть всегда стоит после слова, к которому она относится, или после всей главной части, например: 1) Работа, которой я отдавал все силы, казалось, была идеально налажена, люди, которыми я руководил, любили меня (Тендряков); 2) До того мне стало вдруг стыдно, что буквально слезы потекли по щекам моим (Куприн); 3) Палуба «Эспаньолы» приходилась пониже набережной, так что на нее можно было опуститься без сходни (А. Грин); 4) Пишу я здесь гораздо меньше, что и следовало ожидать (Чехов). Во всех этих случаях поставить придаточную часть перед распространяемым словом в главной или перед всей главной частью нельзя.
В других сложноподчиненных предложениях придаточная часть может стоять как после распространяемого слова, так и перед ним, как после главной части, так и перед ней.
В сложноподчиненных предложениях первой группы (с придаточной частью, относящейся к слову или словосочетанию главной) изменение обычного (постпозитивного) положения придаточной части ведет к логическому (или даже эмфатическому) выделению содержания главной или придаточной частей, т. е. служит средством актуального членения. Ср. , например: 1) Я знаю, что он плохой человек (основным в сообщении является содержание придаточной части) и 2) Что он плохой человек, я знаю (основным в сообщении является содержание главной части). В предложении Что понравилось Савке в ней – трудно сказать (Мамин-Сибиряк) эмфатически выделяется содержание придаточной части, что усиливает ее косвенно-вопросительное значение. Ср. : Трудно сказать, что понравилось Савке в ней.
В сложноподчиненных предложениях второй группы (с придаточной частью, относящейся ко всей главной) место придаточной части прямо связано с характером отношений, выражаемых сложноподчиненным предложением.
а) Если придаточная часть стоит после главной, то она распространяет главную часть при помощи указания на причину, условие, время, цель и другие обстоятельства того, о чем говорится в главной части. Относительно самостоятельный характер главной части и зависимый характер придаточной в этих случаях проявляется особенно отчетливо, например: 1) Я нанялся к нему в подмастерья, так как жить было нечем (Чехов); 2) Пурга нестрашна, если человек не будет ее бояться (Семушкин); 3) Грустью и запустением пахнуло на Григория, когда через поваленные ворота въехал он на заросший лебедою двор имения (Шолохов) и т. д.
б) Если придаточная часть стоит перед главной, то сообщение, заключенное в ней, предваряет сообщение, заключенное в главной части, влияет на него, как бы вызывает его. Поэтому главная часть не имеет в этом случае самостоятельного характера: ее смысл, а часто и форма вызываются смыслом и формой стоящей впереди придаточной части. Придаточная и главная части оказываются взаимообусловленными. Отношения, выраженные в таких сложноподчиненных предложениях, оказываются более сложными, нежели в сложноподчиненных предложениях с придаточной частью, стоящей после главной. Так, в сложноподчиненных предложениях с придаточной частью, стоящей перед главной, выражаются не причинные, а причинно-следственные отношения; не условные, а условно-следственные отношения; не временные отношения, а отношения временной взаимообусловленности и т. д. Ср. два таких предложения: 1) Иван Петрович остановился в гостинице, так как не хотел беспокоить своих знакомых (придаточная часть указывает на причину того, о чем говорится в главной; причинные отношения) и 2) Так как Иван Петрович не хотел беспокоить своих знакомых, он остановился в гостинице (придаточная часть обозначает причину того, о чем говорится в главной, а главная – следствие того, о чем говорится в придаточной; причинно-следственные отношения). Приведем еще несколько предложений с придаточной частью, стоящей перед главной: 1) Если бы я знал, что у тебя такой отец, я бы не женился на тебе (Гоголь) (отношения условно-следственные); 2) Чтобы человек искренно полюбил серьезный труд, прежде всего должно внушить ему серьезный взгляд на жизнь (Ушинский) (цель и условие (средство) ее достижения) и т. д.
в) Если придаточная часть стоит в середине главной, то она часто приближается по значению к вставочным предложениям, например: 1) Мужчина (если он настоящий мужчина) не способен здраво рассчитывать в любви. . . А женщина (если она и влюблена) умеет задуматься раньше (Рекемчук); 2) Всякое обвинение, даже если оно высказывается в дамском обществе, должно быть формулировано с возможной определенностью. . . (Чехов); 3) Идут в атаку с теми же палками, в расчете, когда убьют соседа, взять винтовку (А. Н. Толстой).
Видо-временные и модальные планы главной и придаточной частей создаются преимущественно видо-временными и модальными формами глаголов-сказуемых. От их соотношений во многих случаях зависят те или иные значения сложноподчиненных предложений. Однако роль этих соотношений в различных группах сложноподчиненных предложений различна.
В предложениях первой группы (с придаточной частью, относящейся к слову, или словосочетанию главной части) соотношение глагольных форм в большинстве случаев относительно свободно, основные значения предложений того или иного типа от него не зависят. Так, например, в следующих сложноподчиненных предложениях атрибутивное значение проявляется как основное независимо от различных соотношений форм глаголов-сказуемых: 1) Я написал другу, которого давно не видел (не скоро увижу); 2) Я пишу другу, которого давно не видел (не скоро увижу); 3) Поскорей напиши другу, которого не скоро увидишь и т. д.
Напротив, в большинстве предложений второй группы (с придаточной частью, относящейся ко всей главной) соотношения видо-временных и модальных планов достаточно строго ограничены, причем эти ограничения связаны с грамматическими значениями предложений того или иного типа. Так, в предложениях, выражающих причинно-следственные отношения, план причины обычно предшествует плану следствия, например: Оттого, что выпавший ночью снег точно бы покрыл все ватой и простынями, кругом стало светло, как в операционной (Полевой) (последовательность временных планов выражается соотношением форм прошедшего времени совершенного вида: покрыл – стало светло).
В предложениях, выражающих временные отношения, наблюдается соотнесенность временных форм. Так, мы можем сказать: Когда учитель вошел, ученики встали; Когда учитель входит, ученики встают; Когда учитель войдет, ученики встанут – и не можем сказать: «Когда учитель вошел, ученики встанут» или «Когда учитель войдет, ученики встали». Кроме того, если и в главной и в придаточной частях сказуемые выражены прошедшим временем глаголов совершенного вида, то придаточная часть имеет временное значение, например: Когда вышли к реке, Афришка прислушался (Белов). Если же в главной и придаточной частях сказуемые выражены настоящим или прошедшим временем глаголов несовершенного вида, то придаточная часть обычно имеет условно-временное значение, а часто и только условное, например: Когда в доме появлялся новый человек, Елизавета Киевна зазывала его к себе и начинался головокружительный разговор (А. Н. Толстой); Когда люди живут в любви, то не замечают наступления старости. . . (Пришвин).
В сложноподчиненных предложениях с придаточными условными, присоединяемыми союзом если, значение придаточных зависит от соотношения форм наклонения у глаголов-сказуемых главной и придаточной частей. Если соотносятся глаголы в сослагательном наклонении, то придаточная часть имеет значение нереального, неосуществленного, предполагаемого условия, например: Если бы Марийка не портила настроение, все было бы хорошо (Панова). Если же соотносятся глаголы в изъявительном наклонении или инфинитив в придаточной части и глагол изъявительного наклонения в главной части, то придаточная часть имеет значение реального условия, например: 1) Если дед уходил из дома, бабушка устраивала на кухне интереснейшие собрания (Горький); 2) Если же поселиться среди этих волчьих и заячьих оврагов, окруженных лесными островами. . . то с непривычки будешь чувствовать себя за сто верст от людей (Бунин).
Сложноподчиненные предложения нерасчлененной и расчлененной структуры в структурно-семантической версии синтаксических описаний сложного предложения. Расчлененность/нерасчлененность структуры сложноподчиненного предложения в ее соотношении с одночленностью/двучленностью структуры сложного предложения в его логико-грамматических описаниях и с присловностью/неприсловностью связи предикативных частей в его структурно-синтаксическом аспекте. Характер взаимодействия опорного компонента с придаточной частью в нерасчлененных структурах сложноподчиненного предложения. Характер взаимодействия главной и придаточной частей в расчлененных структурах сложноподчиненного предложения. Структурно-семантические типы сложноподчиненного предложения в их распределении среди нерасчлененных и расчлененных структур. Сложноподчиненные предложения контаминированной структуры.
Характер средств связи и особенности их функционирования зависят от структуры сложноподчиненного предложения – от характера отнесенности придаточной части и специфики ее связи с главной.
Придаточная часть в сложноподчиненном предложении может: 1) распространять одно слово в главном: Я отошел к окну с Верой1, которая мне хотела сказать что-то очень важное для нас обоих2 (М. Лермонтов); Не забуду1, как женщины пели2 (Ю. Нейман); 2) относиться ко всему главному: Когда я вижу освещенный снег1, я имя Ваше вспоминаю сразу2 (Е. Рейн).
На этом основании все сложноподчиненные предложения делятся на предложения нерасчлененной структуры, или одночленные (присловные), и предложения расчлененной структуры, или двучленные (присоставные, детерминантные).
Разнообразие средств связи в сложноподчиненном предложении и сложность его строения определили разные подходы к его классификации. Существуют различные системы классификации сложноподчиненных предложений (функциональная, морфологическая, формальная, структурно-семантическая).
1. Функциональная, или логико-семантическая, классификация исходит из синтаксической функции придаточного по отношению к главному, при этом придаточное рассматривается как аналог члена предложения. Типы предложений выделяются на основе соответствия придаточных членам простого предложения (сложноподчиненные предложения с придаточными подлежащными, сказуемными, дополнительными, определительными и др. ). Истоки данной классификации – логическое направление в русской грамматике (Ф. И. Буслаев и др. ).
2. Морфологическая классификация исходит из того, какой частью речи является слово, к которому присоединяется придаточное, или из аналогии придаточного с определенной частью речи. Эта классификация распространена преимущественно в зарубежной лингвистике. Так, в работах Л. Теньера различаются сложноподчиненные предложения с субстантивными, адвербиальными, адъективными придаточными.
3. Формальная классификация исходит из характера основных средств связи предикативных частей – союзов и союзных слов. В рамках этой классификации различаются: а) сложноподчиненные предложения с придаточными, присоединяемыми союзами, и б) сложноподчиненные предложения с придаточными, присоединяемыми союзными словами. Дальнейшее их деление определяется характером союза или союзного слова. Истоки этой классификации (А. М. Пешковский, А. Б. Шапиро) – формальное направление в русской грамматике.
4. Структурно-семантическая классификация исходит из всего комплекса структурных признаков, характерных для сложноподчиненного предложения как особой синтаксической единицы, при этом одновременно учитываются синтаксические значения, связанные с этими признаками. Структурно-семантическая классификация как особый подход к изучению сложного предложения оформилась в 50–70-е годы XX в. в работах Н. С. Поспелова, В. А. Белошапковой, Л. Ю. Максимова, С. Г. Ильенко и других. Она позволяет выявить и последовательно описать разнообразие типов сложноподчиненных предложений с учетом их структуры и семантики, показать, с одной стороны, своеобразие сложноподчиненного предложения, с другой – его связи со словосочетанием и простым предложением. Эта классификация является ведущей в современной русистике и лежит в основе дальнейшего изложения. При дифференциации сложноподчиненных предложений, согласно этому подходу, учитывается набор следующих структурных признаков: 1) соотнесенность придаточного или с одним словом в главном предложении, или со всей главной частью (нерасчлененность/расчлененность); 2) характер союзных средств связи; 3) характер и функции коррелятов; 4) позиция придаточной части; 5) парадигма сложноподчиненного предложения. Ведущим в ряду этих структурных признаков, мотивирующим все остальные и определяющим существенные особенности строения и семантики сложноподчиненного предложения, является признак расчлененности/нерасчлененности. Деление предложений на две указанные структурные группы и составляет первый уровень классификации сложноподчиненных предложений.
В сложноподчиненных предложениях нерасчлененной структуры (присловных): 1) придаточное относится к одному опорному слову в главной части и распространяет его или же замещает в главном какое-либо слово или сочетание слов; 2) придаточное присоединяется к главной части посредством союзных слов или синтаксических (асемантических) союзов, которые носят полифункциональный характер и могут оформлять различные отношения (что, чтобы, как, будто); 3) корреляты – указательные местоимения и местоименные наречия – или обязательны, или факультативны; они не сливаются с простыми по структуре союзами, располагаясь только в составе главной части; 4) порядок предикативных частей отражает актуальное членение предложения: в том случае, если придаточная часть занимает нефиксированную позицию, изменение порядка частей служит функциональным средством: Я знаю1, что он придет2 и Что он придет1, я знаю2; 5) соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей (парадигма предложения) преимущественно носит свободный характер: парадигма не мотивирует грамматического значения предложения. Так, в изъяснительно-объектных предложениях основное синтаксическое значение не зависит от выбора тех или иных членов парадигмы и их соотношения, ср. : Я знаю, что он придет; Я знал, что он придет; Я буду знать, что он придет; Я знаю, что он пришел; Я знал, что он пришел; Я буду знать, что он (уже) пришел. Во всех приведенных предложениях придаточная часть независимо от соотношения видо-временных форм глагольных сказуемых в предикативных частях выражает объектное значение.
В сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры (присоставных, по другой терминологии – детерминантных): 1) придаточная часть сочетается со всей главной частью, как бы примыкая к ней (ср. с детерминантом в простом предложении), и не имеет в ее составе опорного слова; 2) союз служит для характеристики определенного типа отношений: Я вернулся в родной город1, так что снова смогу увидеть дорогие с детства места2 (следственные отношения); Я вернулся в родной город1, потому что меня ждали2 (причинные отношения), поэтому придаточная часть присоединяется к главной преимущественно семантическими союзами, квалифицирующими определенные синтаксические отношения (пока, хотя, потому что, ибо, так что и др. ); 3) корреляты или отсутствуют, или же подвижны и могут перемещаться в придаточную часть, при этом они сливаются, как правило, с простыми союзами, образуя сложные по структуре союзные средства (с тем чтобы; для того чтобы; благодаря тому что и др. ); 4) позиция придаточной части связана с характером отношений между частями: если придаточное находится в препозиции, придаточная и главная части оказываются взаимообусловленными по значению, в результате семантика предложения обогащается и усложняется, ср. : Днем тепло1, если нет сильного ветра2 (условные отношения); Если нет сильного ветра1, днем тепло2 (условно-следственные отношения). Если же придаточное находится в интерпозиции, оно приближается к вставной конструкции. Таким образом, порядок частей здесь является структурным элементом; 5) парадигма носит несвободный характер: она влияет на характер синтаксического значения. От вида и времени члена парадигмы сложноподчиненного предложения с придаточным времени зависит характер его значения – выражение отношений: а) одновременности (частичной или полной): Наблюдал он еще долго1, пока они о чем-то беседовали2 (Г. Троепольский) или б) следования: Как только рана зажила1, Балашов уехал в Ленинград2 (К. Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточным условия от модальных планов сказуемых в предикативных частях зависит, реальное или ирреальное условие выражается в них: Если ты придешь1, ты увидишь Таню2 (форма изъяв, накл. в обеих частях выражает реальное условие); Если бы ты пришел1, ты бы увидел Таню2 (формы усл. накл. в обеих частях – ирреальное условие).
Рассмотрим подробнее некоторые аспекты структурного механизма предложений нерасчлененной и расчлененной структуры.
Группа предложений нерасчлененной структуры (присловных) подразделяется на две подгруппы: собственно присловные и приместоименные. В собственно присловных предложениях придаточная часть распространяет опорное слово главной части и реализует его валентность: Я подумал о такой свободе1, о которой песенки поют2 (Е. Рейн). Аналогом таких предложений является словосочетание. В приместоименных предложениях придаточная часть соотносится с местоимением в главной части, она наполняет местоимение – слово, лишенное собственного «объема» (А. Пешковский), своим содержанием, восполняя его семантически, и в сочетании с ним занимает одну синтаксическую позицию, замещая наименование предмета, лица, признака (местоименно-соотносительное сложноподчиненное предложение): Я говорю не с вами, а с тем1, кого я на углу ждала2 (Б. Ахмадулина). Местоименно-соотносительные предложения не имеют аналогов на уровне связи слов и словоформ.
Опорные слова представлены в присловных структурах: а) существительными и субстантивированными прилагательными или причастиями (присубстантивно-атрибутивные предложения): И открывался план первоначальный1, по коему и строили квартиру2 (Е. Рейн); б) глаголами речи, мысли, чувства, существительными той же семантики, словами категории состояния, краткими и полными прилагательными с модальным, оценочным значением или значением эмоционального отношения (изъяснительно-объектные предложения): Мы поймем1, что в державной короне драгоценней звезда нищеты2 (А. Тарковский); А все-таки жаль1, что кумиры нам снятся по-прежнему2 (Б. Окуджава); Я утром должен быть уверен1, что с вами днем увижусь я2 (А. Пушкин); в) формой сравнительной степени – компаративом (прикомпаративно-объектное сложноподчиненное предложение): Мы сдали экзамены лучше1, чем все думали2.
Характер опорного слова отражается в структуре терминов, обозначающих соответствующие типы предложений (присубстантивно-атрибутивные; изъяснительно-объектные: компонент «изъяснительно» объединяет достаточно пеструю группу слов разных частей речи, требующих изъяснения; прикомпаративно-объектные); вторая же часть составного термина называет синтаксическое значение этих предложений.
Придаточная часть в присловных структурах реализует валентность опорного слова. Различаются три основных типа валентности: 1) категориальная валентность опорного слова – это потенциальная способность слова распространяться, обусловленная его принадлежностью к определенной части речи и его категориальной семантикой. Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с присубстантивно-атрибутивными (определительными) придаточными, где опорное существительное характеризуется способностью к атрибутивному распространению, требует определения: Вернувшись по вечереющим снегам из села в свою мызу, Слепцов сел в угол, на низкий плюшевый стул1, на котором он не сиживал никогда2 (В. Набоков); 2) лексическая валентность – потенциальная способность слова распространяться, обусловленная его лексическим значением. Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с изъяснительно-объектными придаточными. В их главной части представлено опорное слово определенной семантики, которое требует обязательного объектного распространителя: это глаголы мысли, речи, чувства, эмоционального отношения, отглагольные существительные той же семантики, модальная лексика, оценочные слова: Читая Набокова, думал (глагол мысли) о том1, что слишком счастливое детство опасно2 (А. Кушнер); 3) лексико-морфологическая валентность – потенциальная способность слова распространяться, обусловленная значением морфологической формы. Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с прикомпаративно (сравнительно)-объектным придаточным, в которых в главной части грамматическая форма компаратива (сравнительной степени) прилагательного, наречия или слова категории состояния требует обязательного распространителя, указывающего на объект сравнения: Он оказался лучше1, чем мы думали2.
Для связи придаточной части с главной в предложениях нерасчлененной структуры используются асемантические союзы что, будто, чтобы, как, союзные слова (относительные местоимения который, чей, сколько и др. и местоименные наречия где, куда, откуда, когда и др. ). В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях используются и семантические союзы когда и если. В этом случае объектное значение совмещается со значением времени, условия или причины: Люблю, друзья1, когда за речкой гаснет день2 (М. Лермонтов); Грустно1, если все мы будем как чужие друг с другом2 (М. Салтыков-Щедрин).
В функции союза в изъяснительно-объектном предложении также выступает частица ли, служащая для выражения косвенного вопроса: Он спросил1, готов ли обед2.
Союзные слова различаются по значению и функциям, которые они выполняют. В присубстантивно-атрибутивных предложениях они содержат анафорическое указание на предмет, который назван в главной части, и соотносятся с опорным словом по значению. Так, союзное слово где употребляется преимущественно при опорных словах с локальным значением (места), со значением вместилища и при названиях объединений людей или животных: Он вспомнил дом1, где жил раньше2, В коллективе1, где она работает2, много молодежи1. Союзное слово когда употребляется при опорных словах с темпоральной (временной) и процессуальной семантикой, а также при номинациях событий (фактов): Ему вспомнился день1, когда он уезжал из Петербурга2; Это был первый случай1, когда он не смог помочь пациенту2. В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях союзные слова используются для передачи косвенного вопроса или косвенного восклицания: Он спросил1, где дорога к озеру2; «Это удивительно1, как я умна. . . »2 – продолжала она [Наташа Ростова] (Л. Толстой). В других случаях в изъяснительно-объектных предложениях с относительным подчинением придаточная часть с помощью союзных слов лишь передает тему сообщения: Я знаю1, что сегодня произошло2.
Важную роль в строении сложноподчиненных предложений нерасчлененной структуры играют указательные слова – корреляты, которые выступают как «предвестники и посредники придаточной части в главной»[20]. Различается несколько типов коррелятов: а) корреляты в сложноподчиненных предложениях с присубстантивно-атрибутивными придаточными; б) корреляты в предложениях с изъяснительно-объектными придаточными и в) конструктивно-обязательные корреляты в местоименно-соотносительных предложениях.
В присубстантивно-атрибутивных (определительных) предложениях коррелят нужен для того, чтобы конкретизировать семантику слова, с которым он сочетается: Так начались мои отроческие годы1, когда особенно напряженно жил я не той подлинной жизнью2, что окружала меня3, а той2, в которую она для меня преображалась4 (И. Бунин). В этих сложноподчиненных предложениях коррелят снимает неопределенность имени и выделяет обозначенный в предложении предмет из ряда однородных. Он служит средством, превращающим любые существительные (даже имена собственные) в синсемантичные (неполнозначные), нуждающиеся в выделении и индивидуализации при помощи придаточной части: Это та Лена, которая учится в нашей группе.
Наличие (факультативность) коррелята или его невозможность выступает как критерий частной классификации сложноподчиненных предложений с присубстантивно-атрибутивными (определительными) придаточными и как один из способов разграничения их подтипов. Предложения, в которых коррелят невозможен, относятся к атрибутивно-распространительным: Пастух поглядел на небо1, откуда моросил дождь. . . 2 (А. Чехов). Предложения, в которых коррелят употребляется или же является факультативным, относятся к атрибутивно-выделительным: Мой Езерский происходил от тех вождей1, чей парус дерзкий поработил брега морей2 (А. Пушкин); Вот (тот) час1, когда я все могу2 (Н. Гумилев).
В сложноподчиненных предложениях с изъяснительно-объектными придаточными коррелят занимает позицию объектного распространителя при изъясняемом слове в главной части и указывает на то, что придаточная часть реализует лексическую валентность этого слова: Запела птица голосом блаженным о том1, как мы друг друга берегли2 (А. Ахматова).
В предложениях с местоименно-соотносительными придаточными конструктивно-обязательный коррелят служит для того, чтобы указать на предмет, лицо, признак, которые надо назвать. Коррелят в блоке с придаточной частью выполняет функцию фразовой номинации: Кто находил силы1, тот с ужасом вырывался из этого заколдованного круга2 (Л. Толстой). Являясь членом главной части, коррелят служит для того, чтобы придать придаточной части свойства существительного, прилагательного, наречия, т. е. служит для ее субстантивации, адъективации, адвербиализации, в результате чего придаточное и приобретает способность выполнять функцию фразовой номинации: А тот1, кого учителем считаю2, как тень прошел и тени не оставил. . . 1 (А. Ахматова); Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами! Кто блуждал в этих туманах1, кто много страдал перед смертью2, кто летал над этой землей, неся на себе непосильный груз3, тот это знает4 (М. Булгаков). Ср. : Это знает уставший.
Обратимся теперь к предложениям расчлененной структуры. В предложениях расчлененной структуры придаточная часть не имеет опорного компонента в виде отдельного знаменательного слова в составе главной части и, таким образом, не занимает присловную позицию, а соотносится с главной частью в целом: И счастлив я1, пока на свете белом горит, горит звезда моих полей2 (Н. Рубцов). При такой структуре основным показателем синтаксического значения и ведущим средством связи служит семантический союз. Семантические союзы в сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры делятся на союзы дифференцирующего (пока, до того как, прежде чем, тем более что и др. ) и недифференцирующего типа (когда, если, потому что и др. ).
Союзы недифференцирующего типа указывают общее грамматические значение, не выделяя тот или иной его аспект. Например, союз когда в самом общем виде передает значение времени, союз так как – значение причины, союз если – значение условия. Союзы дифференцирующего типа, или семантически специализированные союзы, выражают частные синтаксические значения. Так, например, союзы прежде чем, перед тем как, до того как указывают на то, что действие придаточной части происходит перед действием главной, т. е. выражают значение предшествования, причинные союзы благодаря тому что и благо выражают значение благоприятной причины, союз из-за того что – значение причины неблагоприятной, союз в связи с тем либо выделяет косвенную причину, либо указывает на ослабленную причину, союз тем более что выражает усиление причины и имеет добавочное присоединительное значение: Благодаря тому что друзья помогли ему1, он сумел сдать экзамен2; Из-за того что его никто не встретил1, он долго искал нужный ему дом2; Вопрос очень важный1, тем более что его решают всегда очень мудрено2 (В. Белинский).
Подчинительные союзы в предложении расчлененной структуры могут сливаться с подвижным коррелятом и образовывать сложные союзы, которые способны выступать как в нерасчлененном, так и в расчлененном виде: Все возы1, потому что на них лежали тюки шерсти2, казались очень высокими и пухлыми1 (А. Чехов) и Он. . . любил скрипку, может быть потому1, что во время игры, можно было молчать2 (А. Чехов).
Степень слияния коррелятов и простого союза может быть различной. В зависимости от нее можно выделить три группы сложных союзов, функционирующих в предложениях расчлененной структуры: а) причинный союз так как и следственный так что, употребляющиеся только в составе придаточной части и уже не способные в современном русском языке к расчленению (корреляты здесь окончательно слились с простыми союзами); б) союзы, для которых возможно параллельное употребление и в расчлененном, и в нерасчлененном виде: потому что, оттого что, несмотря на то что, для того чтобы; в) союзы, функционирующие, как правило, в расчлененном виде: ввиду того (что), вследствие того (что), в связи с тем (что) и др. При синтаксическом анализе предложения расчлененной структуры необходимо давать характеристику союза не только по структурному признаку (простой/сложный), но и по признаку расчлененность/нерасчлененность.
Позиция придаточной части в большинстве сложноподчиненных предложений расчлененной структуры является нефиксированной; жестко закрепленная, фиксированная позиция характерна только для придаточных следствия и подчинительно-присоединительных придаточных.
Изменение порядка следования предикативных частей в предложениях расчлененной структуры влияет на грамматическое значение конструкции. Как уже отмечалось, оно является структурным элементом сложноподчиненного предложения. В случае препозиции на зависимость придаточной части от главной указывают союзы, однако главная часть в свою очередь также оказывается зависимой от придаточной, поскольку придаточная часть в препозиции без главной не завершена и, следовательно, вызывает, обусловливает появление следующей за ней предикативной части. Зависимость двух предикативных частей носит, таким образом, двусторонний характер. В результате взаимообусловленности предикативных частей при препозиции придаточного в сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры обычно возникает добавочное грамматическое значение. Это значение в каждом из типов свое. В сложноподчиненных предложениях с придаточными причины возникает добавочное значение следствия (общее синтаксическое значение – причинно-следственное): Оттого что мы встали очень рано1. . . этот день казался мне очень длинным, самым длинным в моей жизни2 (А. Чехов). В сложноподчиненных предложениях с придаточным цели появляется добавочное значение средства или условия для достижения цели: Чтобы дать созреть замыслу1, писатель никогда не должен отрываться от жизни и целиком уходить в себя (К. Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточным условия развивается добавочное значение следствия или возможного результата: Если исчезнет воображение1, человек перестанет быть человеком2 (К. Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени в случае препозиции придаточного появляется добавочное значение взаимообусловленности фактов во времени: Когда процессия остановилась1, на балкон . . . вышло пять человек2 (М. Осоргин). В сложноподчиненных предложениях с придаточным уступительным препозиция придаточного вызывает добавочное противительное значение (общее синтаксическое значение – уступительно-противительное): Хотя она никого не сторонилась1, близких подруги и друзей у Наташи не было2 (М. Осоргин). В сложноподчиненных предложениях с придаточным сравнительным возникает сопоставительное значение: Как плывут по небу белые барашки – никто их не гонит – и уплывают в неизвестное1. . . так уходят пестрым стадом дни2 (М. Осоргин).
Интерпозиция придаточной части в предложениях расчлененной структуры придает ей характер добавочного сообщения, в результате придаточная часть приближается к вставной конструкции: Всякому человеку, чтобы действовать, необходимо считать свою деятельность важною и хорошею (Л. Толстой).
Предложения нерасчлененной и расчлененной структуры различаются, наконец, по характеру значений, в них выражаемых. Предложения нерасчлененной структуры выражают комплекс определительных и объектных отношений; предложения расчлененной структуры – различные обстоятельственные значения (времени, условия, причины, следствия, цели, уступки, сравнения), а также присоединительное и сопоставительное значения.
Внутри каждой группы с учетом особенностей структуры и синтаксического значения выделяются структурно-семантические типы сложноподчиненных предложений:
Предложения нерасчлененной структуры | Предложения расчлененной структуры |
1) присубстантивно-атрибутивные (определительные): Мне удалось поговорить с человеком, которого я искал; 2) изъяснительно-объектные: Он рассказал о том, что вчера произошло; 3) прикомпаративно(сравнительно)-объектные: Он поступил благороднее, чем мы думали; 4) местоименно-соотносительные: Это был тот, кого все давно ждали; Как аукнется, так и откликнется; Он работал столько, сколько было нужно; Жара такая, какой давно не было; Ему удалось вернуться оттуда, откуда никто не возвращается | 1) с придаточным времени: Он вернулся, когда его уже не ждали; 2) с придаточным причины: Он вернулся, потому что забыл дома ключ; 3) с придаточным цели: Он вернулся, чтобы взять деньги; 4) с придаточным следствия: Он вернулся, так что можно ужинать; 5) с придаточным условия: Если бы его не задержали на работе, он бы вернулся; 6) с придаточным уступки: Хотя он мог остаться у друга, он вернулся домой; 7) с придаточным сравнения: Он вернулся, как возвращаются рано или поздно забытые поэты; 8) с подчинительно-присоединительным придаточным: Он наконец вернулся, что всех нас обрадовало; 9) с придаточным сопоставительным: Если он остался в горах на все лето, то его друзья вернулись еще в июне |
Еще по теме Структурно-семантическая характеристика сложноподчинённого предложения:
- Вопросы к экзамену по разделам «Синтаксис словосочетания Синтаксис простого предложения Синтаксис сложного предложения»
- Структурно-семантическая характеристика сложноподчинённого предложения
- Сложносочинённое предложение