>>

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Русско-французские литературные связи соста­вили важную сторону творческой биографии Ф.М. Достоевского. Связи эти сложны и многообразны. С одной стороны, Достоевский испытал воздействие французских пи­сателей, с другой стороны, оказал значительное влияние на французскую литературу, как в нравственно-философском аспекте, так и в области поэтики.

Между тем этот во­прос при всей его сложности недостаточно исследован. Впервые исследуется и обос­новывается влияние поэтики полифонического романа и темы духовных исканий ге­роя Ф. М. Достоевского на поэтику и тему духовных исканий героев романов Андре Жида «LaporteEtroite» «Тесные врата» (1909) и Алена-Фурнье[1]«РеСгапбМеан1пе^»«Большон Мольн» (1913). В диссертации выражение «духовный поиск» используется как рабочий термин. Он подразумевает поиск «голоса» Бога (Ис­тины) в собственной душе, как героя Достоевского, так и персонажей Жида и Алена- Фурнье. В отличие от духовного поиска у Достоевского в названных романах Жида и Алена-Фурнье нахождение «голоса» Истины связано собретением мужчиной его единственной женщины.Такое различие направленности духовного поиска героя у русского и французских писателей связано с особенностями биографий Жида и Але­на-Фурнье. Выбор для изучения романа Жида «Тесные врата» обусловлен тем, что именно это произведение Жида, на наш взгляд, наиболее последовательно отражает влияние поэтики полифонического романа Достоевского. Он объясняется также тем, что Ален-Фурнье в процессе создания романа «Большой Мольн» обращается в своих размышлениях либо к творчеству Достоевского, либо к роману Жида «Тесные врата», обоснованно предполагая близость романа Жида поэтике Достоевского. В переписке с А. Лотом и Ж. Ривьером по поводу рукописи «Большого Мольна» Ален-Фурнье ча­сто упоминает романы Достоевского «Братья Карамазовы», «Униженные и оскорб­ленные», рассказ «Вечный муж» наряду с романом Жида «Тесные врата»[2].
Все ска­

занное свидетельствует об актуальности темы диссертации, в которой рассматривают­ся двуединые русско-французские литературные' связи.

Степень разработанности неодинакова для различных аспектов исследования. Недостаточно разработан вопрос влияний французской литературы на Ф. М. Достоев­ского в двух аспектах. Во-первых, до настоящего времени не поставлен вопрос о зна­чении переводческого опыта Достоевского (перевод Достоевским романа О. де Баль­зака «Евгения Гранде») на становление поэтики его полифонического романа. Во- вторых, в научной литературе до сих пор не раскрыта роль французского языка в со­здании образа героя-западникав романе «Бесы». Мало изучены влияния поэтики по­лифонического романа Достоевского на творчество А. Жида и практически неизучен­ным остается вопрос влияний поэтики Достоевского на творчество Алена-Фурнье.

Двуединой целью исследования является изучение влияния французской ли­тературы на Ф. М. Достоевского и влияния Достоевского на французских писателей- модернистов. Во-первых,в диссертации дополняются, уточняются и развиваются су­ществующие взгляды на восприятие Достоевским французской литературы в аспекте формирования поэтики полифонического романа. Одним из частных аспектов влия­ния французской литературы на поэтику Достоевского представляется его перевод романа Бальзака «Евгения Гранде». Во-вторых, в работе исследуется обратный про­цесс. То есть, изучается влияние поэтики полифонического романа и связанной с ней темы духовных исканий в творчестве Достоевского на поэтику и тематику романов А. Жида и Алена-Фурнье.

Задачи исследования также отражают его двуе'динын характер:

1) рассмотреть произведения французской писателей (прежде всего, Ж. Санд, В. Гюго, Ф. Сулье, Э. Сю, О. де Бальзака)оказавшие влияние на формирование пробле­матики и некоторые аспекты поэтики Ф. М. Достоевского;

2) проанализировать взгляды Достоевскогона изучение иностранного языка как способа развития самостоятельности мышления и умения выразить свою позицию;

3) рассмотреть те особенности переводческой практики Достоевского, которые могли оказать влияние на формирование его полифонической поэтики;

4) проанализировать статьи А.

Жида о творчестве Достоевского в аспекте полифо­нической поэтики и духовных исканий писателя;

5) исследовать особенностиприема конклава и хронотопа романа А. Жида «Тес­ные врата» как приемов поэтики полифонического романа, связанных с раскрытием темы духовных исканий героя;

6) исследовать особенности конклава и хронотопа романа Алена-Фурнье «Боль­шой Мольн» как приемов поэтики полифонического романа, связанных с раскрытием темы духовных исканий героя;

7) выявить особенности карнавализации (мотива маски) как одного изприемов по­лифонической поэтикив романе Алена-Фурнье «Большой Мольн»;

8) изучить принцип тройственной полифонии и его связь с темой духовного поис­ка на материале романа Алена-Фурнье «Большой Мольн».

Научная новизна состоит в том, что впервые детально изучается влияние французской литературына творчество Ф. М. Достоевского в аспекте формирования его поэтики полифонического романа.Произведения Достоевского испытали воздей­ствие скрытых элементов полифонии в произведенияхфранцузских писателей.В дис­сертации впервые рассматриваются взгляды Достоевского на изучение французского языкаи его значения для создания образа героя-западникав романе «Бесы». Выдвига­ется предположение, что использование французского языкаспособствуетвозникнове- нию полифонизма сознания этого персонажа. Переводческая манера Достоевского при работе над переводом романа Бальзака «Евгения Гранде» рассматривается с точки зрения развитияим скрытых элементов полифонии у Бальзака.Научная новизна дис­сертации видится также в том, чтоизучается влияние творчества Достоевского на французских писателей-модернистов А. Жида и Алена-Фурнье в аспекте создания по­этики полифонического романа и духовных исканий их героев. Выявляется усложне­ние структуры конклава у Жида и Алена-Фурнье. В романе Алена-Фурнье «Большой Мольн» обнаруживаются авторский принцип сочетания систем конклава и хронотопа, а также принцип сочетания двух хронологических последовательностей событий, свя­занных с приемами, названными в диссертации «ретардация конклава», «хронотопная 5

рамка», «хронотоп стороннего наблюдателя», «застывший хронотоп» и «стоп- кадр».Для раскрытия темы исследования оказалось актуальным прочтение В.

В. Ива­новым теории полифонического романа М. М. Бахтина, согласно которому множество самостоятельных голосов в ситуации нравственного выбора сводится к трем «голосам- позициям» (Бахтин). «Мы имеем взаимодействие либо двух, либо трех сил. За каждой из них стоит Бог, человек или враг человека и “оппонент” Бога, сеющий в человеке сомнения»[3]. Поэтика «принципа тройственной полифонии» (Иванов) учитывается в диссертации и связывается с раскрытием темы духовного поиска. Тройственную по­лифонию Иванов возводит к изложению П. Флоренским учения о тройственной при­роде Истины: «Истина есть единая сущность в трёх ипостасях»[4]. Он также опирается на представление академика Д. Н. Овсянико-Куликовского о тройственной психиче­ской структуре души: «Мы приходим к воззрению на психические образования как на самые несомненные проявления настоящего психического синтеза лично­сти»[5]. Принцип тройственной полифонии указывает на место авторского голоса по отношению к голосу героя. Голос автора стоит за звучанием всех голосов-позиций, но собственная позиция автора согласуется с голосом-позицией того героя, который стремится к Истине («голосу» Бога). Это позволяет правильно понять утверждение Бахтина о самостоятельности слова героя: «Слово героя о себе самом и о мире так же полновесно, как обычное авторское слово»[6].В диссертации, в соответствии с принци­пом тройственной полифонии, «полновесность слова героя» понимается как слово, ре­гулируемое волей автора для согласования с позицией одного из трех голосов-позиций в ситуации нравственного выбора. В работе впервые отмечается, что Жид независимо от русских ученых приходит к описанию тройственной структуры,«трёх стратов ду­ши» героя Достоевского, в цикле лекций о творчестве русского писателя (1921)[7]. Но

задолго до теоретических изысканий Жида Ален-Фурнье, находясь под влиянием До- стоевского,подсознательно воплотил принцип тройственной полифониив поэтике ро­мана «Большой Мольн».

Теоретическое значение: настоящее исследование существенно расширяет и дополняет представления о взаимосвязях между русской классической литературой XIX века и французской литературой модернизма.В диссертации уточняютсяотдель- ные стороны влияния некоторых явлений поэтики французской литературы на ста­новление поэтики полифонического романаФ. М. Достоевского. Во-первых, романти­ческая тема отверженности герояу Достоевского трансформируется в осознание внут­ренней свободы, которая, по Достоевскому, порождает ответственность, способству­ющую формированию самостоятельной позиции в полифоническом диалоге. Во- вторых, предполагается влияние жанра романа-фельетона Ф. Сулье и Э. Сю на фор­мирование хронотопа полифонического романа Достоевского с его пороговым про­странством и временем. В-третьих, рассматривается идейная и образная близость До­стоевского реалисту О. де Бальзаку.Отмечается, что «всегда замечательно последова­тельный персонаж»[8] Бальзака, заключает в себе потенцию находящегося в постоян­ном развитии героя Достоевского. Итогом данного исследования является вывод о том, что поэтика полифонического романа, сыгравшая большую роль в развитии рус­ской литературыАХне^а,в начале XX столетия продолжает развиваться в творчестве французских писателей-модернистов.В круг модернистов журнала«Новое француз­ское обозрение» NouvelleRevuel^ancaise(аббревиатура NRF), в 1910 году Алена- Фурнье вводит Жак Ривьер. Как писала сестра Алена-Фурнье: «Все мы считали, что место романа Анри - в NRF. Это наш литературный круг»[9].

Практическая значимостьдиссертации: её результаты могут быть использо­ваны при разработке курсов истории русской литературы XIX века, истории француз­ской литературы модернизма, спецкурсов по поэтике Достоевского, А. Жида и Алена- Фурнье для подготовки бакалавров и магистров.

Методы исследования основанынашироком системном подходе, совмещаю­щем литературоведческий анализ с использованием данных из смежных наук: линг- вострановедения, истории французского языка, языкознания, культурологии.

В зави­симости от характера анализируемого материала отдельные разделы написаны с ис­пользованием биографического, сравнительно-исторического и типологического ме­тодов.

Методологической основой диссертационного исследования в части влияний французской литературы на творчество Ф. М. Достоевского, а также создания и разви­тия теории поэтики полифонического романа послужили работы: А. А. Аверинцева, М. М. Бахтина, В. Е. Багно,А. Л. Бема, В. В. Виноградова, Л. П. Гроссмана, А. А. До- линина,Ф. М. Достоевского, А. Жида, В. В. Иванова, Вяч. Иванова,Ж. Катто, Е. И. Кийко.В. Комаровича, Д. С. Лихачева, Ж. Морильяса

(J. Morillas),Φ. С. Наркирьера,Д. Н.Овсянико-Куликовского,

С. Олливье^. Ollivieij, А. М. Панченко,К. А. Степаняна, Г. М. Фридлендера, В. Шкловского, О. фон Шульца, Г. К. Щенникова, Б. М. Энгельгардта.В части воспри­ятия творчества Ф. М. Достоевского французской критикой и литературой, прежде всегоА. Жидом и Аленом-Фурнье,мы опирались на работы: А. Англес (A. Angles),

A. Барин (A. Barine), А. Бриссо (A. Brissaud), Э. Бекер (A. Becker), А. Л. Бема, А. И. Владимировой, А. Гуле (A. Goulet), М. Евниной, А. Жида (A. Gide), Ж. Кабани (J. Cabanis), Ж. Лакутюра (J. Lacouture), Р. Лансона (R. Lancon), Ж. Луаза (J. Loize),

B. Никитина, С. Олливье (S. Ollivier), Б. А. Песиса, Ж. Ривьера (J. Riviere), И. Ривьер (I. Riviere), Д. Фернандес (D. Fernandez).

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Глубокое восприятие Ф. М. Достоевским произведенийфранцузской литературы (романов Ж. Санд, Э. Сю, Ф. Сулье, «Отверженных» и «Последнего дня приговорен­ного к смерти» В. Гюго, «Евгении Гранде» и «Отца Горио» О. де Бальзака) повлияло на формирование поэтики полифонического романа.

2. Приемы, выработанные Достоевским-переводчиком, оказали влияние на формиро­вание его полифонического мышления в качестве дополнительного фактора.

3. Использование французского языка Достоевским для речевой характеристики героя стало одним из способов проявления диалогического сознания.

4. Развитие поэтики полифонического романа Достоевского в романе А. Жида «Тес­ные врата» проявилось в новом оформлении авторского голоса, в авторских особенно­стях хронотопа и структуры конклава, в усвоении поэтикой Жида принципа трой­ственной полифонии.

5. Развитие принципов полифонического романа Достоевского в романе Алена- Фурнье «Большой Мольн» проявилось в усложнении структуры конклава, углублении принципа карнавализации, усложнении хронотопа введением приёма двух хронологи­ческих последовательностей, в глубоком усвоениипоэтикой Алена-Фурнье принципа тройственной полифонии.

Степень достоверности и апробация результатов исследования. Основные положения диссертации изложены в докладах на двух всероссийских научных конфе­ренциях (Петрозаводск, 2004; 2007), на двух международных научных конференциях (Старая Русса, 2008; Астрахань, 2008) и на межвузовском семинаре (Тверь, 2015).

Основные материалы, положения и выводы диссертационного исследования представленыв 14статьях, в том числе 8 статей опубликованы в журналах, рекомендо­ванных ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, списка литературы, включающего 213 наименований, и Приложения. Объём диссер­тации с приложением составляет 224 страницы.

В первой главе исследуетсявлияние французской литературы на творчество Ф. М. Достоевского и деятельность Достоевского-переводчика.

Во второй главерассматриваются различные аспекты восприятия творчества- Достоевского Андре Жидом.

В третьей главеисследуется поэтика романа Алена-Фурнье «Большой Мольн» с точки зрения развития автором полифонической поэтики Достоевского.

В Заключении подводятся итоги диссертационного исследования и намечают­ся перспективы дальнейшего изучения данной темы.

В Приложении приводится перечень первых переводов произведений Досто­евского во Франции, который выявляет динамику и хронологию знакомства француз­ского читателя с творчеством великого русского писателя.

| >>
Источник: Дубинская Маргарита Викторовна. ПОЛИФОНИЧЕСКИЙ РОМАН Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО И ТВОРЧЕСТВО ФРАНЦУЗСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ-МОДЕРНИСТОВ АНДРЕ ЖИДА И АЛЕНА-ФУРНЬЕ. АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь - 2016. 2016

Еще по теме ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ:

  1. Общая характеристика правового регулирования трудовых отношений в сельском хозяйстве.
  2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ РАССЛЕДОВАНИЮ
  3. 87. Социальные PR-технологии: сущность, общая характеристика.
  4. 38. Общая характеристика современных российских государственных пресс-служб.
  5. 70. Зарубежные масс-медиа во второй половине ХХ века (общая характеристика основных тенденций)
  6. 70. Зарубежные масс-медиа во второй половине ХХ века (общая характеристика основных тенденций)
  7. 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАДИОЛОГИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ И ОСНОВНЫЕ ВАРИАНТЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВТОРИЧНЫХ ЯДЕРНЫХ ОЧАГОВ.
  8. 4.1. Общая характеристика договоров с отлагательным и отменительным условиями
  9. 48. ЛИЧНОСТЬ: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА И ТИПОЛОГИЯ. СВОБОДА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
  10. Средневековая схоластика. (Общая характеристика, основные представители).
  11. Философия Французского Просвещения XVIII века. (Общая характеристика, основные представители, системы, школы).
  12. НЕКЛАССИЧЕСКАЯ НАУКА: ПРИМЕРЫ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.
  13. СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ – ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА