Справочные материалы к разделу «Фразеология»
1. Авгиевы конюшни (ед.ч. не употр.). В греческой мифологии Авгиевы конюшни - обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он провел через конюшни бурную реку, воды которой очистили их.
Очень загрязненное место, засоренное помещение, крайний беспорядок в делах.2. Авгуры. Улыбка авгуры. Авгурами в Древнем Риме назывались жрецы, толковавшие волю богов по полету и крику птиц. Обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удерживались от смеха. Отсюда слово «авгуры» получило переносное значение: люди, обращающие в тайну свои познания в какой-либо области, излагающие их непонятным, «мудреным» языком, без нужды пользуясь терминами, известными только узкому кругу специалистов. Выражение «улыбаться, смеяться подобно авгурам» применяется к людям, сознательно и хитро вводящим в заблуждение других и узнающим друг в друге обманщиков.
3. Алчущие и жаждущие. Выражение из Евангелия (Матф., 5,6): «Блажены алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся»; употребляется в прямом смысле - о людях, испытывающих жажду и голод, и переносном - о страстно чего-либо желающих.
4. Альфа и омега (чего). Выражение возникло от названия первой и последней букв греческого алфавита. Основа всего, самое главное, начало и конец.
5. Аннибалова (Аниибаловская) клятва (мн.ч. не употр.). По словам древних историков, карфагенский полководец Анни- бал (или Ганнибал, 247-183 гг. до н.э.) рассказывал, что, когда ему было десять лет, отец заставил его поклясться, что он всю жизнь будет непримиримым врагом Рима, который превратил Карфаген в свою колонию. Клятву Аннибал сдержал. Твердая решимость бороться с кем-либо или с чем-либо до конца.
6. Арабские сказки. Выражение употребляется в значении: что-нибудь удивительное, неожиданное, невероятное, что
можно сравнить с чудесами арабских сказок из сборника «Тысяча и одна ночь».
7. Аредовы (Аридовы) веки. Выражение употребляется в значении долголетие. От имени библейского патриарха Иаре- да, который якобы прожил 962 года.
8. Ариаднина нить. Выражение, означающее путеводную нить, руководящую мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тезее. Афиняне были обязаны по требованию критского царя Миноса каждый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек, которые отдавались на съедение Минотавру, чудовищному полубыку- получеловеку, обитавшему в построенном для него лабиринте, откуда никто не мог выйти. Дочь критского царя Ариадна, полюбившая Тезея, тайно от отца дала ему острый меч и клубок ниток. Когда Тезея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт, Тезей привязал у входа конец нити клубка и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок, убив Минотавра, Тезей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обреченных.
9. Аркадия. Аркадская идиллия. Аркадия - центральная гористая часть Пелопоннеса, население которой в древности занималось скотоводством и земледелием, в классической литературе XVII-XVIII веков изображалась как страна, где протекает счастливая, идиллическая жизнь земледельцев и пастухов. Отсюда в образной речи название этой страны и выражение «аркадская идишлия» употребляются (часто иронически) как синоним счастливой страны и счастливой, беззаботной жизни.
10. Ахиллесова пята (чья, кого, чего, у кого? мн.ч. не употр.). Выражение восходит к греческому мифу об Ахишлесе, тело которого было неуязвимо, за исключением пятки, за которую его держала мать, богиня Фетида, погружая в чудодейственную священную реку Стикс. Именно в эту пятку и был смертельно ранен Ахишлес стрелой Париса. Наиболее уязвимое место, слабая сторона.
11. Беден как Ир. Возникло из «Одиссеи» Гомера, в которой рассказывается о нищем по имени Ир.
12. Беден как Лазарь. Выражение возникло из евангелического рассказа о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и был бы рад напитаться хоть крохами, падающими со стола его.
13. Бей, но выслушай! Выражение принадлежит Феми- стоклу, создателю афинского флота, сказавшему эти слова другому полководцу, Еврибиаду, и сумевшему убедить его в правильности своего плана морской битвы с персами. Употребляется, когда хотят доводам силы противопоставить разумные доказате; і ьства.
14. Белая Арапия. В русском и южнославянском фольклоре «черными арапами» называли негров. Когда российский флот участвовав! в 1833 г. в походе на Константинополь, матросы называли его походом под «белого арапа», подразумевая арабов. Фантастические рассказы о «белых арапах» и стране, где они живут - «Белой Араіии», - долго ходили в народе. Этот термин стал синонимом легендарной, неведомой страны фантастических рассказов.
15. Бесплодная смоковница. По Библии, Иисус, увидев при дороге смоковницу, подошел к ней, но, не найдя плодов, сказал: «Да не будет же впредь у тебя плода во век». И смоковница тотчас засохла. Выражение употребляется, когда речь идет о бездетной женщине, а также о ком-нибудь, чья деятельность бесплодна.
16. Битва народов. Это название исторической битвы под Лейпцигом, выигранной войсками коалиции у Наполеона в октябре 1813 г., принадлежит полковнику прусского генерального штаба барону Мюфлингу. Союзные армии двигались мощным потоком, и очевидцы события были захвачены необычным зрелищем, походившим на великое переселение народов. В это время Мюфлинг и назвал предстоящее сражение «великой битвой народов». Насколько быстро это выражение вошло в литературную речь, видно из того, что в изданном в ноябре 1813 г. «Планы и объяснения великой битвы под Лейпцигом» говорится, что она по составу участников «по праву названа битвой народов». Переносно выражение применяется ко всякому историческому движению, в которое вовлечены широкие народные массы.
17. Благими (добрыми) намерениями ад вымощен. Выражение приписывается английскому писателю Джонсону (17091784), который, со слов его биографа, в 1775 г. сказал «Hell is pave with good intentions» - «Ад вымощен добрыми намерениями».
Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» (1819 г.) приписывает это изречение одному из английских богословов. Действительно, Джордж Герберт в книге «Jacula prudentium» говорит: «Hell is full of good meaning and wishings» - «Ад полон добрыми намерениями и желаниями».18. Блаженны миротворцы. По евангельской легенде - слова Иисуса. Выражение относят к людям, которым удалось кого- либо примирить.
29. Блистать своим отсутствием. Выражение восходит к римскому историку Тациту, который, рассказывая о похоронах умершей знатной римлянки, жены Кассия и сестры Брута, говорит, что впереди похоронной процессии по обычаю римлян несли изображения родственников умершей, но «Кассий и Брут блистали именно благодаря отсутствию своих изображений».
20. Блудница вавилонская. Выражение возникло из Апокалипсиса: «Я покажу тебе суд над великою блудницею... на челе ее написано имя: тайна. Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям людским».
22. Блудныи дын. Выражение возникло из евангельскол притчи о блудном сыне, в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение свое. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу своему и сказал: «Отче! Я согрешил против неба и перед тобою и уже не достоин называться сыном твоим». Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: «Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся». Выражение «блудный сын» значит «сын, вышедший из повиновения отцу». Иногда употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении раскаявшийся в собственные заблуждениях.
22. Борзыми щенками брать. Выражение употребляется в значении: брать взятки, причем берущий в свое оправдание говорит, что берет не деньгами, а натурой. Возникло из комедии Н.В. Гоголя «Ревизор». Слова Ляпкина-Тяпкина: «Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками.
Это совсем иное дело».23. Бочка Данаид. Данаиды в греческой мифологи - пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды по требованию отца убили своих мужей. Только одна из них решила ослушаться его. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении постоянный, бесплодный труд, а также ненасытное желание.
24. Бочка Диогена. Диоген - древнегреческий философ, принадлежавший к школе киников (циников). Высшей нравственной задачей киники счиггыи подавление всех страстей, сведение всех потребностей к минимуму; возврат к «естественному» животному состоянию они признавали основой счастья и добродетели. Призывая довольствоваться малым, Диоген всем образом жизни доказывал пренебрежение к культуре. По одному из рассказов (Диоген Лаэртский. Жизнь, учение и мнения знаменитых философов), он жил в бочке, считая дом роскошью. На основе этого предания возникло выражение «бочка Диогена».
25. Бросать камень. Выражение «бросать камень» в кого- нибудь в смысле «обвинять», возникло из Евангелия' (Иоанн, 8,7); Иисус сказал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень» (в древней Иудее существовала казнь - побивать каменьями).
26. Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. Выражение из Евангелия (Матф., 10, 16); слова Иисуса, обращенные к апостолам: «Вот я посылаю вас, как овец среди волков: итак, будьте мудры, как змии, и просты, как голуби».
27. Бумага не краснеет. Бумага все терпит. Выражения эти восходят к римскому писателю и оратору Цицерону; в его письмах «К друзьям» есть выражение: «Epistola non erubescit» - «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.
28. Буриданов осел (мим. не употр.). Выражение возникло предположительно от имени французского философа-схоласта XVI в. Жана Буридана. В доказательство отсутствия свободы воли он якобы привел в пример осла, который, находясь на равном расстоянии между двумя одинаковыми охапками сена, при абсолютной свободе воли умер бы с голоду, так как не мог бы предпочесть ни одну из охапок. Крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями.
29. Бывали хуже времена, но не было подлей. Цитата из поэмы Н.А. Некрасова «Современники». Двустишие это цитируется, когда говорят о годах реакции, о полицейско-самодержавном режиме царской России.
30. Бывшие люди. При царизме так называли босяков, шомпен-пролетариат. Крылатость это выражение пробрело после появления рассказа М. Горького «Бывшие люди» (1897), в котором описывается жизнь обитателей ночлежки. После Октябрьской революции «бывшими людьми» стали называть дворян, капиталистов, видных бюрократов, лишенных своего привилегированного положения.
31. Было дело под Полтавой. Так говорят шутливо или с похвальбой, рассказывая о каком-нибудь происшествии. Выражение это - первая строка стихотворения И.Е. Молчанова (1809-1881), ставшего популярной песней:
Было дело под Полтавой,
Дело славное, друзья!
Мы дрались тогда со шведом
Под знаменами Петра...
32. Вавилонское столпотворение (мн.ч. не употр.). По библейской легенде, жители Древнего Вавилона пытались построить башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку (столпотворение - творение столпа, строение башни). Полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница, шум, гам, суматоха.
33. В карете прошлого никуда не уедешь. Цитата из пьесы М. Горького «На дне» (1902). Вместо «никуда» часто цитируется «далеко».
34. 34. В Москву, в Москву, в Москву! Эту фразу в пьесе А.П. Чехова «Три сестры» произносят сестры, задыхающиеся в тине провинциальной жизни, но не имеющие воли из нее выбраться. Фраза употребляется как характеристика бесплодных мечтаний.
35. В России две напасти: внизу - власть тьмы, а наверху - тьма власти. Выражение это, характеризующее царскую Россию и период торжества реакции при Александре III, принадлежит В.А. Гиляровскому (1855-1935), написавшему эти строки после опубликования в 1886 г. толстовской пьесы «Власть тьмы», которая тогда же была запрещена цензурой к постановке на сцене.
36. Валаамова ослица. Выражение возникло из библейской легенды о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, протестуя против побоев. Употребляется иронически в отношении к молчаливым и покорным людям, неожиданно заговорившим, запротестовавшим.
37. Валтасаров пир. Жить Валтасаром. Выражение возникло из библейского (Книга пророка Даниила, 5) рассказа о пире у халдейского царя Валтасара, во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю; в ту же ночь Бальтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин. Употребляется в значении: веселье, легкомысленное препровождение времени во время какого-либо бедствия. «Жить Валтасаром» - беспечно роскошествовать.
38. Вернемся к нашим баранам. Этими словами в фарсе «Господин Пьер Патлен» судья прерывает речь богатого суконщика, который, забывая об основной причине своей тяжбы с пастухом, укравшим у него овец, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не заплатил ему за сукно. Выражение применяется к тому, кто, говоря о чем-либо, чрезмерно отвлекается от основной темы.
39. Вечный город. Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима. Несмотря на то что все писатели древности, говорившие о вечности Рима, имели в виду его политическое могущество, наименование «вечный город» удержалось за
Римом и позднее. Однако содержание выражения претерпело при этом существенное изменение. Под «вечным городом» стали понимать Рим как огромный культурный комплекс, охватывающий античность, христианство и Возрождение.
40. Вечный жид. Выражение, обозначающее вечного скитальца, возникло из средневековой легенды о еврее Агасфере, обреченном на вечные скитания в наказание за то, что он отказался помочь Иисусу нести крест, с которым тот шел на распятие.
41. Воскресение Лазаря. Выражение, возникшее из евангельской легенды об одном из чудес Иисуса, якобы воскресившего некого Лазаря на четвертый день после смерти. Употребляется в значении: выздоровление после тяжелой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого.
42. Врачу, исцелися сам. Выражение из церк.-слав. текста Евангелия; по-русски: «Врач, исцелись сам». Употребляется в значении: прежде чем осуждать других, исправься сам.
43. Все дороги ведут в Рим. Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695).
44. Геркулесов труд (подвиг) (мн.ч. не употр.). Геркулес (Геракл). Геркулес - герой греческих мифов, одаренный необыкновенной физической силой: он совершил двенадцать подвигов. Выражение употребляется, когда говорят о каком-либо деле, требующем необыкновенных усилий.
45. Глас вопиющего в пустыне. Выражение из Библии. Употребляется в значении: напрасный призыв к чему-нибудь, оставшийся без внимания, без ответа.
46. Гордиев узел (мн.ч. не употр.). По легенде, рассказанной древними историками, фригийцы, которым оракул повелел избрать царем того, кто первый встретится им с телегой по дороге к храму Зевса, повстречались с простым землевладельцем Гордием и провозгласили его царем. Телегу, изменившую его судьбу, Гордий поставил в храме Зевса, завязав на ней очень запуганный узел. По предсказанию оракула, сумевший распутать этот узел должен был стать властителем всей Азии. Александр Македонский рассек этот узел мечом. Выражение означает всякое запутанное дело, сплетение обстоятельств. Выражение «разрубать / разрубить гордиев узел» значит «разрешить какое-либо сложное, запутанное дело, затруднения насильственным, прямолинейным способом, смело, решительно, сразу».
47. Да минует меня чаша сия. Выражение из Евангелия - слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы в ожидании казни на кресте. Употребляется в значении: пусть не коснется меня какое-либо горе, несчастье.
48. Дары Помоны и Флоры. Помона у древних римлян - богиня плодов, Флора - богиня цветов. Выражение в образной и поэтической речи употребляется в значении «обилие плодов и цветов».
49. Дамоклов меч (мн.ч. не употр.). Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы». Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего (432-367 гг. до н.э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время мира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе меч. Дионисий объяснил, что это - символ тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливую жизнь. Это выражение получило значение наивысшей, угрожающей опасности.
50. Дары данайцев. Троянский конъ. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы после длительной и безуспешной осады Трои прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и, таким образом, овладели Троей. Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел. А выражение «дары данайцев» означает: коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает.
51. Два Аякса. В поэмах Гомера Аяксы - два друга, герои Троянской войны, совместно совершавшие подвиги. Означает «два неразлучных друга».
52. Двадцать два несчастья. Так в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад» называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая-нибудь комическая неприятность. Выражение это применяется к неудачникам, к людям, с которыми постоянно случается какое-нибудь несчастие.
53. Двуликий Янус. В римской мифологии Янус - бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов - изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым - вперед, в будущее; старым - назад, в прошлое. Выражение означает «двуличный человек».
54. Демьянова уха. Выражение употребляется в значении: насильственное чрезмерное угощение вопреки желанию угощаемого; вообще что-нибудь настойчиво предлагаемое. Возникло из басни И.А. Крылова «Демьянова уха».
55. Египетская работа. Означает тяжелый, изнурительный труд. Выражение возникло из библейского рассказа о тяжелых работах, которые выполняли евреи, находясь в египетском плену.
56. Египетская тьма. Означает густую, беспросветную тьму. Возникло из библейского рассказа о Моисее; он «простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле египетской три дня».
57. Египетские казни. Выражение означает жестокие, губительные бедствия. Возникло из библейского мифа о десяти казнях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, мошек и т.п.
58. Египетский плен. Употребляется в значении «тяжелая неволя». Выражение возникло из библейского рассказа о тяжелом положении евреев в египетском плену.
59. Его же царствию не будет конца. Из «Символа право- славныя веры» - краткого изложения основных ее догматов. Употребляется в значении «бесконечно долго, навсегда».
60. Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе. В книге английского философа Ф. Бэкона рассказывается, что Магомет обещал народу силою сдвинуть гору, и, когда ему это не удалось, сказал: «Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней».
61. Если хочешь мира, готовься к войне. Выражение принадлежит римскому историку Корнелию Непоту.
62. Желтая пресса. Выражение это, употребляемое в значении «низкопробная, лживая, падкая на всякого рода дешевые сенсации печать», возникло в США. В1985 г. американский художник-график Ричард Ауткоулт поместил в ряде номеров одной газеты серию фривольных рисунков, среди которых был изображен ребенок в желтой рубашке. Вскоре другая американская газета начала печатать серию аналогичных рисунков. Между ними возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1986 г. редактор журнала «New York Press» Эрвин Уордман напечатал статью, в которой презрительно назвал обе конкурирующие газеты желтой прессой.
63. Жена Цезаря должна быть выше подозрений. В 62 г. до н.э. на праздник Богини Добра, который проходил у Помпеи, жены Юлия Цезаря, и на который допускались только женщины, проник, переодевшись в женскую одежду, Публий Клодий Пульхер. Обвиненный в кощунстве, он был привлечен к суду. Этот случай породил много неприятных для Юлия Цезаря толков, который должен был блюсти чистоту религиозного культа. Он развелся с женой. Давая свои показания на процессе, Цезарь ничем не опорочил свою жену, а на вопрос судьи, почему же он с ней развелся, ответил: «Жена Цезаря должна быть выше подозрений». Это выражение приводится иногда с заменой имени.
64. 64. Заблудшая овца. Выражение из Евангелия. Так говорят о человеке беспутном, сбившемся с правильного пути.
65. Золотое руно. Аргонавты. Древнегреческий герой Язон построил корабль «Арго» (быстрый) и отправился в Колхиду на поиски золотого руна (золотая шерсть барана). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами - смелых мореплавателей, искателей приюлочений.
66. И ты, Брут? В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, находившемуся в числе заговорщиков, напавших на него в Сенате. Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из участников убийства. Эта фраза стала крылатой для характеристики неожиданной измены друга.
67. Иерихонские степы. Труба иерихонская. Выражение из библейского мифа. Евреи пытались взять город Иерихон, но стены его были так прочны, что разрушить их было невозможно. Однако от звука священных труб стены разрушились сами собой и город был взят. Выражение «труба иерихонская» употребляется в значении «громкий, трубный голос».
68. Избиение младенцев. Возникло из евангельской легенды об умерщвлении всех младенцев в Вифлееме по повелению царя Ирода, после того как он узнал от волхвов о рождении Иисуса, названного ими царем иудейским. Употребляется как определение жестокого обращения с детьми, а также когда шутливо говорят о строгих мерах, применяемых к кому-либо вообще.
69. Изгнать из храма. Выражение возникло из евангельского рассказа об Иисусе, который, увидев в храме продавцов голубей, овец, волов, предназначенных для жертвоприношения, сделал из веревок бич и выгнал всех, опрокинул у менял столы с деньгами. Употребляется в значении «изгнать откуда-нибудь недостойных пребывать там».
70. Иов многострадальный. Беден как Иов. Употребляется в значении «человек, испытавший множество бедствий». Возникло из библейского рассказа об Иове, отличавшемся добродетельной жизнью и благочестием. У него было большое семейство и богатое имение. Сатана стал доказывать Богу, что если Иов утратит счастье, то благочестие его поколеблется. Чтобы изобличить ложь сатаны, Бог послал Иову множество испытаний: лишил его детей, слуг, богатства, поразил проказою. Но Иов все перенес без ропота.
72. Ка ин. Каиноваиеовтъ. Каин - один из сыно вей Адам а и Евы, убивший своего брата Авеля, после чего Бог «сделал ему «знамение». Имя Каин, ставшее нарицательным дія тяжкого преступника, изверга, убийцы, употребляется и как бранное вйражеиие. Возникшее отсюда же вйражанса «каинова печать» употребляется в значении «клеймо преступления».
72. Камни возопиют. Выражение из Евангелия. Означает что-нибудь до такой степени ужасное, возмутительное, что не только люди, но даже камни, если бы они были наделены даром речи, должны выразить чувство своего негодования.
73. Камня на компе не оставить. Выражение из Евангелия. Употребляется в значении «уничтожить, разрушить до основания».
74. Калиф на час. Выражение это пришло из арабской сказки «Сон наяву, или Калиф на час», включенный в сборник «Тысяча и одна ночь». В этой сказке молодой багдадец Абу-Гас- сан зовет к себе в гости незнакомца, не подозревая, что перед ним калиф Гарун-аль-Рашид, обозревающий Багдад под видом приезжего купца. Абу-Гассан высказывает ему свою заветную мечту: каким-нибудь чудом, хоть на один день, стать калифом. Гарун-аль-Рашид, желая развлечься, подсыпает Абу-Гассану в вино снотворный порошок, дает приказ перенести его во дворец и предписывает своей свите оказывать ему, когда он проснется, почести, подобающие калифу, с тем чтобы он поверил, что он действительно калиф. Выражение означает: человек, получивший большую власть лишь на короткое время, на короткий срок.
75. Кануть в Лету. Лета - в античной мифологии река забвения в подземном царстве; из нее души умерших пили воду и забывали всю свою прошлую жизнь. Означает: исчезнуть навсегда, исчезнуть бесследно, быть забытым.
76. Козел отпущения. Произошло от существовавшего у древних евреев особого обряда, описанного в Библии, по которому грехи всех возлагались (переносились) на живого козла. Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других; виновник.
77. Крокодиловы слезы. Означает: лицемерные слезы, притворное сожаление; применяется к людям, притворяющимся сильно огорченными несчастием кого-либо, кому они сами готовят гибель. Основано на древнем поверье, будто бы у крокодила, перед тем как он съест свою жертву, текут слезы.
78. Лебединая песня. Основано на древних поверьях о том, что лебеди поют перед смертью. Употребляется в значении: последнее проявление таланта.
79. Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в царство небесное. Выражение из Евангелия. Некоторые комментаторы понимают под словом «верблюд» толстый корабельный канат; другие же, буквально понимая слово «вербшод», под игольными ушками разумеют одни из ворот в стене Иерусалима, очень узкие и низкие. Означает: невозможность достичь чего-либо.
80. Летучий голландец. Происходит из легенды о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. Выражение относят к непоседливым людям - «летунам», а также к постоянным скитальцам. Иронически применяют к кому-либо, упрямо гнущему свою линию.
81. Лукулловский пир. Означает «роскошный, изысканный пир», назван так по имени римского консула Лукулла, обладавшего огромным богатством и прославившегося роскошью и пирами.
82. Мавр сделал свое дело, мавр может уходить. Эту фразу в драме Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дорна. Означает: циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.
83. Масличная (оливковая) ветвь. В библейском мифе о всемирном потопе Ной, желая узнать, убыла ли вода, послал голубку, которая вернулась с оливковой веткой в клюве, по которой Ной узнал, что вода убывает. Выражение является синонимом таких похтятий, как «мир», «успокоение».
84. Мафусаилов век. Означает «дошолетие». Возникло из библейского мифа о Мафусаиле, который прожил 969 лет.
85. Между Сциллой и Харибдой. Выражение произошло от названия двух мифологических чудовищ, Сциллы и Харибды, живших по обеим сторонам узкого Мессинского пролива и губивших всех, кто проїшьівал мимо. Означает: положение, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон (быть, оказаться, находиться и т.д.).
86. Молох. Приносить жертву Молоху. Выражение возникло по имени финикийского божества. Употребляется как символ жестокой, неумолимой силы, требующей че^ювеческип жертв.
87. Муки Тантала (Танталовы муки) (ед.ч. не употр.). По древнегреческому мифу, Тантал - фригийский царь - за оскорбление богов был жестоко наказан: он вечно был обречен испытывать муки жажды и голода, хотя вода и роскошные плоды были рядом с ним. Означает: страдания от сознания, что желанная цель близка, но ее невозможно достигнуть.
88. Не ведают, что творят. Происходит из слов Иисуса, когда его распяли: «Отче! отпусти им, не ведя бо, что творят».
89. Не мечите бисер перед свиньями. Евангельские слова. Означает: не тратьте слов с людьми, которые не могут понять их, оценить.
90. Не от мира сего. Слова Иисуса: «Царство мое не от мира сего». Применяется к людям, погруженным в свои мечтания, блаженным, чуждающимся забот о реальном.
91. Не судите - да не судимы будете. Цитата из Евангелия. «Не судите, да не судимы будете. Ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить».
92. Орест и Пилад. Так называют двух нераз^гучных друзей. Возникло из греческого мифа о двоюродных братьях, связанных крепкой дружбой, готовых пожертвовать всем друг за друга.
93. Пальма первенства (ми.ч. не употр.). Выражение происходит от существовавшего в Древней Греции обычая награждать победителя в состязаниях пальмовой ветвью или венком. Означает: полное превосходство, явное преимущество в чем- либо, первое место среди других вследствие превосходства в чем-либо над всеми остальными. Отбивать / отбить пальму первенства у кого-либо. Отдавать / отдать пальму первенства кому-либо.
94. Панический страх (ми.ч. не употр.). Это выражение возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводил внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника». Употребляется в значении: сильный, безотчетный внезапный страх, охватывающий множество людей.
95. Перейти Рубикон. Выражение происходит от названия реки Рубикон, служившей границей между Умбрией и Цизан- пильской Галлией, которую вопреки запрещению сената перешел в 49 г. до н.э. Юлий Цезарь со своими легионами. Ого событие послужило началом гражданской войны и привело после захвата Цезарем Рима к установлению его диктатуры. Означает: принимать бесповоротное решение, сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни.
96. Пигмалион и Галатея. В древнегреческом мифе о ваятеле Пигмалионе рассказывается, как он открыто выражал свое презрение к женщинам. За это богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Однако страсть Пигмалиона оказалась настолько сильной, что оживила статую, и Галатея стала его женой. Пигмалионом называют человека, который силой своего чувства, направленностью своей воли способствует перерождению другого, а также возлюбленного, встречающего холодное равнодушие любимой женщины.
97. Пиррова победа. Эпирский царь Пирр одержал победу над римлянами, но стоила она огромных потерь, после чего Пирр воскликнул: «Еще одна такая победа, и мы погибли!» Означает: сомнительная победа, не оправдывающая понесенных за нее жертв.
98. Платон мне друг, по истина дороже. Выражение в данном виде сформулировано Сервантесом в романе «Дон-Кихот». Основано на высказываниях Аристотеля, Платона, Сократа, Лютера о предпочтении истины дружбе.
99. Прокрустово ложе. Прокруст (греч. растягивающий) - прозвище разбойника Полипемона, о котором рассказывают греческие мифы. Всех, кто попадал к нему, он укладывал в свое ложе; тем, для кого ложе было коротко, отрубал ноги, а у тех, для кого оно было слишком длинно, он ноги вытягивал. Означает: мерка, под которую насильственно подгоняют что-либо, для нее неподходящее.
100. Рыцарь на час. Заглавие стихотворения Н.А. Некрасова. Употребляется как характеристика слабовольного человека, живущего благородными порывами, но неспособного к длительной борьбе.
101. Сады Армиды. Означает: что-либо чудесное. Армида - имя прекрасной волшебницы из поэмы итальянского поэта Тассо. В ее сады попадает герой поэмы Ринальдо.
102. Сады Семирамиды. Семирамида - легендарная ассирийская царица. По легендам, ею были построены «висячие сады» в Вавилоне, считающиеся одним из семи чудес света. Означает: нечто чудесное, великолепное.
103. Семь чудес света. Восьмое чудо. Так назывались в древности следующие семь замечательных сооружений, поражавших современников своей грандиозностью и великолепием: египетские пирамиды, «висячие сады» Семирамиды в Вавилоне, храм Артемиды в Эфесе, статуя Зевса в Олимпии, мавзолей в Галикарнасе, Колосс Родосский - медная статуя, изображавшая Гелиоса (бога солнца у древних греков), Александрийский маяк. В образной речи одним из семи чудес света называют что-либо замечательное, великолепное. Отсюда же выражение «восьмое чудо света», употребляемое в том же значении и нередко иронически.
104. Сизифов труд (мил. не употр.). Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был осужден Зевсом на вечную муку: он должен был вкатывать в гору огромный камень, который тотчас же опять скатывался вниз. Сизиф описан в «Одиссее». Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная, часто бесплодная (бессодержательная работа).
105. Служить мамоне. Мамона, или мамон, у некоторых древних народов - название божества богатства, упоминаемого в Библии. Выражение употребляется в значении: заботиться о богатстве, о материальных ценностях, предаваться грубым чувственным наслаждениям. Слово «мамон» в просторечии получило значение «утроба», «брюхо».
106. Содом и Гоморра (мн.ч. не употр.). Возникло из библейского мифа о городах Содоме и Гоморре в Древней Палестине, которые за грехи их жителей были разрушены огненным дождем и землетрясением. Означает: крайний беспорядок, суматоху, неразбериху, сильный шум и гам.
107. Суд Соломона. Означает: суд мудрый и скорый. Основано на библейском мифе о царе Соломоне, разрешившем спор двух женщин, одна из которых во сне нечаянно придушила своего сына и переложила мертвого к другой, а живого ребенка взяла к себе. Но другая женщина утверждала, что та сама задушила своего ребенка и теперь хочет отнять у нее живого сына. Соломон велел подать ему меч и приказал женщинам рассечь им ребенка пополам - одной и другой. Тогда женщина, сын которой был жив, сказала: «Отдайте ей этого ребенка, только не убивайте его». Но другая настаивала: «Пусть же будет ни мне, ни тебе». И тогда Соломон решил, что мать ребенка та, которая умоляет не убивать его.
108. Тайна сия велика есть. Выражение из Евангелия, которое читается во время православного обряда бракосочетания. Означает: образное определение чего-либо тайного, скрываемого.
109. Тайное стало явным. Выражение восходит к евангельскому тексту: «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным».
110. Тайны мадридского двора. Шутливое выражение, употребляемое по поводу сенсационного разоблачения какой-нибудь тайны. Возникло после появления русского перевода романа Г. Борна «Тайны мадридского двора» (1870).
111. Темна вода во облацех. Выражение из библейского текста, обозначающее что-либо непонятное.
112. Три кита. Выражение возникло из древних космогонических сказаний о том, что земля «стоит на осьмидесят китах-рыбах меньших да на трех рыбах больших». Употребляется в значении: три главные основы чего-либо.
113. Тридцать сребреников. Выражение, употребляющееся в значении цены предательства, основано на евангельском рассказе о тридцати сребрениках, полученных Иудой за то, что он предал Иисуса.
114. Турусы на колесах (ед.ч. не употр.). Предположительно выражение произошло от названия войлочных домов, кибиток (улусов) у древних татар; такого рода перемещающиеся жилища связывались с господством татар на Руси, с жизнью того времени, представляющейся каким-то кошмаром, чем-то невероятным. По другому предположению, выражение произошло от названия древнерусской осадной башни «тарасы на колесах», рассказы о которой считались фантастическими. Означает: вздор, бессмыслицу, вранье, болтовню, несуразность. Говорить / наговорить; плести / наплести; разводить / развести турусы на колесах.
115. Умывать руки. Выражение употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо. Возникло из евангельской легенды о Пилате, который умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса на казнь, и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего».
116. Фараоновы тощие коровы. Выражение из Библии, где рассказано, что однажды египетский фараон увидел во сне, как семь тощих коров съели семь тучных, но не стали от этого тучными.
117. Фемида. Весы Фемиды. Жрецы Фемиды. Возникли по имени греческой богини правосудия. Изображалась держащей в одной руке меч (для кары виновных), в другой - весы (как бы взвешивая доводы обвинения и защиты), с повязкой на глазах, символизирующей беспристрастие. «Жрецы Фемиды» - судьи.
118. Фиговый листок. Означает: лицемерное прикрытие чего-либо постыдного, непристойного, маскировка подлых намерений или истинного положения дела. Основано на легенде об Адаме и Еве, познавших после грехопадения стыд и опоясавшихся листьями фигового дерева.
119. Фома неверный (неверующий). Так говорят о человеке, которого трудно заставить поверить чему-нибудь. Выражение возникло из евангельской легенды об апостоле Фоме, не поверившем в воскресение распятого Христа.
120. Шемякин суд. Означает: неправый, несправедливый суд. Возникло из старинной русской сатирической повести о Шемякином суде, обличавшей произвол и корыстность феодального суда.
121. Эзоповский (эзопов) язык. Выражение связано с именем древнегреческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до н.э. Эзоп, будучи рабом, вынужден был прибегать к аллегорической форме выражения своих мыслей. Отсюда всякое умение говорить или выражать свои мысли, прибегая к аллегорической форме, получило название эзоповского языка. Это выражение в русском языке было введено в широкий оборот М.Е. Салтыковым-Щедриным. Означает: иносказательное выражение мыслей.
122. Юдоль плача. Выражение из Библии, употребляется в значении: земная жизнь с ее горестями и страданиями (церк.- слав.: юдоль - долина).
123. Яблоко раздора (между кем, между чем) (мн.ч. не употр.). Выражение связано с древнегреческим мифом. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были царица богов богиня Гера, богиня войны, мудрости, искусств Афина и богиня любви и красоты Афродита, которые заспорили, кому из них предназначается яблоко. Спор их разрешил прекрасный юноша Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из- за чего началась Троянская война. В языке имеет значение: повод, причина ссоры, серьезных разногласий.
124. Ярмарка тщеславия. Выражение из книги английского писателя Д. Бэньяна. Употребляется для характеристики общественной среды, основным стимулом деятельности которой является тщеславие и карьеризм.
125. Ящик Пандоры (мн.ч. не употр.). Выражение относится к древнегреческому мифу о женщине, которую сделал из грязи по приказу Зевса Гефест. В наказание за то, что Прометей похитил с неба огонь для людей, Зевс послал на землю с красавицей Пандорой ящик; когда он был позже раскрыт, из него вышло множество несчастий и распространилось по всей земле. Означает: центр, скопище несчастий.
Еще по теме Справочные материалы к разделу «Фразеология»:
- Оглавление
- Справочные материалы к разделу «Фразеология»
- § 3. Основные признаки культуры речи как языковедческой дисциплины
- Тема 5. Научный стиль