ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Ортология современного русского языка

Орфоэпические нормы

Орфоэпические нормы (грен. - «правильная речь») - нормы произношения (собственно орфоэпические) и ударения (акценто­логические).

Речь на уровне звуков должна быть правильной, соответ­ствовать произносительным (орфоэпическим) нормам.

Соблю­дение единообразия в произношении имеет большое значение. Орфоэпические ошибки отвлекают внимание слушающих и мешают воспринимать содержание речи во всей полноте.

Немаловажным фактором является техника речи, которая также помогает избежать ненужных помех при передаче ин­формации. Техника речи включает дикцию, владение голосом и дыханием. Если у говорящего «каша во рту», если он сильно со­кращает слова, а иногда «проглатывает» отдельные звуки и сло­ги, то, во-первых, теряется смысл сообщения, и слушатель вы­нужден напрягаться, чтобы различить слова, а во-вторых, такая манера говорить демонстрирует явное неуважение к собеседни­ку и пренебрежение самим языком. Не случайно К.С. Станис­лавский писал: «Слово со скомканным началом напоминает человека с отрубленной головой. Слово, у которого проглочен конец, - безногий калека. Выпавшие из середины звуки - это отрезанное ухо, выбитый глаз. За что же производить над словами такую экзекуцию?»

Вот что пишет, например, по поводу произношения со­гласных Р.В. Зеленая в своей статье «Поговорим о том, как мы

«Кто-то скажет: подумаешь, один звук, один слог, и так все понятно. Нет, не подумаешь! От этого речь наша становит­ся небрежной, невнятной, неряшливой. Вот это особенно угне­тает. Небрежность».

Остановимся па некоторых трудностях произношения

слов.

1. В руссВом якыке звук [э] (крафически- с) иногда чере­дуется со звуком [о] (графически ё или о). В словах, заимство­ванных из старославянского, такого чередования обычно не наблюдается: единоплеменный, истекший. Но у некоторых форм в соответствии с современными тенденциями наблюдается пе­реход этого звука в [о] (графическое ё): запечатлённый, измож­дённый, истощённый, коленопреклонённый, осведомлённый и др.

Иногда произношение слова зависит от его значения. Сравните: истёкший кровью - истекший срок; падёж скота - име­нительный падеж, оглашённые результаты - кричит как оглашен­ный, совершённое преступление - совершенное творение.

Нет чередования в словах афера, блеф, манерный.

Следует обратить внимание на произношение слов на -ер: гренадер, но киоскёр.

Большим колебаниям в произношении подвержена груп­па слов, где ударный гласный сочетается с шипящими: жёлчь и возможно желчь, жёлчный и желчный, шерсть и короткошёрстный, жердь и жёрдочка.

Запомните произношение этих слов:

Афера, безнадёжный, белёсый, блёклый, бытие, вовлёкший, гре­надер, жёлоб, женоненавистник, жёрдочка, жёрнов, затёкший, исчёр­канный, киоскёр, маневр [ё/е], маркёр, местоименный, недоуменный, никчёмный, облёкший, обнёсший, одновременный, одноимённый, опе­ка, оседлый, осётр, остриё, отцветший, отымённый, планер [ё/е], поблёклый, подсекший, предрёкший, преемник, принёсший, разнов­ременность, рассёдланный, решетчатый [ё/е], свёкла, современный, старьёвщик.

2. В XVIII веке на основе московского говора сформиро­вались правила орфоэпии. Остальные региональные говоры считаются диалектами. Став непременной произносительной нормой, старомосковское произношение требует преимуще­ственного употребления [шт], [ши] на месте чт, ни в словах: бу­лочная, что, молочник, горничная, скворечник, пустячный, нарочно, прачечная и т.д. Сейчас сочетание -чи- так и произносится, кро­ме имен собственных (Никити[ш]на, Илъни[ш]на, Кузьмини[ш] на) и отдельных слов - яи[ш]ница, копее[ш]ный, пустя[ш]ный как вариантов.

3. Перед буквой е смягчаются согласные в заимствован­ных словах - ректор, инженер, теория; в некоторых заимствован­ных словах согласные перед е произносятся твердо - код[э]кс (кодекс), каф[э] (кафе).

Акцентологические нормы

Особенности и функции ударения изучает раздел язы­кознания, который называется акцентологией. Во многих языках постановка ударения не вызывает никаких затрудне­ний, так как ударение в них фиксированное.

В русском языке сложности с постановкой ударения возникают потому, что оно разноместно и подвижно (очередь, медведь, проездной; письма - письма).

Ошибки в ударении вызывают затруднения в восприятии речи, а подчас могут привести и к искажению смысла сказан­ного. Овладеть нормами ударения, исправить допускаемые ошибки можно, пользуясь специальными справочниками и словарями и подражая безупречно владеющим русским язы­ком людям.

Место ударения

Место ударения может зависеть от происхождения слова: например, в словах, заимствованных из французского языка, сохраняется ударение на последнем слоге: визави, жалюзи, дис­пансер, несессер, канапе. Во всех трудных случаях правильность постановки ударения необходимо проверить по словарю.

Разноместность ударения в русском языке может предпо­лагать наличие семантических вариантов - это формы одного слова, в которых место ударения предназначено для различе­ния смысла, например: острота /лезвия/ - острота /остроумное выражение/.

Благозвучие речи

Необходимо уделять особое внимание так называе­мому благозвучию речи. Употребление в речи слов с шипя­щими, столкновение согласных приводят к недочетам в звуковой организации речи и делают ее неприятной для слуха. Например, употребление в разговорной речи при­частий и деепричастий ограничено, с одной стороны, в свя­зи со сложностью их образования, а с другой - в силу имен­но неблагозвучия «шипящих» суффиксов -ущ-\-ющ-, -ащ-\-ящ-, -ш-\-вш-.

Однако чередование гласных и согласных звуков может быть подчинено определенной цели, когда звуковой ряд со­относится со смысловым, и этот прием используется в поэтике как «звукопись».

Вот несколько примеров из произведений русских поэтов:

Буря воет в саду, буря ломится в дом.

Милая, ты ли? та ли? Эти уста не устали. Эти уста, как в струях, жизнь утолят в поцелуях.

Свищет ветер, серебряный ветер, в шелковом шелесте снеж­ного шума.

Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая.

Взыграйте, ветры, взройте воды, разрушьте гибельный оплот!

Лексические нормы

Правильность и точность словоупотребления

В языковой системе слово играет важнейшую роль - оно становится основой для понимания речи: «Кто неясно мыслит, тот неясно излагает».

Русский язык всегда был открыт дш пополнения словар­ного запаса иноязычной лексикой. Однако слишком большой приток заимствованных слов вызывает опасения, что наш язык подвергается бездумному засорению из-за тотальной «амери­канизации», разрушающей его национальную основу. Сегодня в русский язык лавинообразно приходят англицизмы: подрост­ков перекрестили в «тинейджеров», торговцев сделали «бизнес­менами», возводят терминалы, супермаркеты, сити, а работают исключительно в офисах.

Заимствованное слово считается нужным и полезным,

если:

• в русском языке предмет не имеет однословного наиме­нования;

• называет новый предмет;

• является более благозвучным (сравните: контора - офис, правящий класс - истеблишмент).

Подчас неоправданное стремление украсить свою речь «заморскими» словечками демонстрирует неуважение к адре­сату, не знающему иностранного языка, или свидетельствует об элементарной неграмотности, потому что человек не зна­ет точно, что это слово означает, и попадает впросак: Никто не вправе запретить журналисту беседовать с очевидцами происше­ствия, свидетелями, а затем изложить свое кредо. Слово «кредо» имеет значение «убеждения» и в данном контексте неправиль­но употреблено; речь, по-видимому, должна идти о праве чело­века изложить свою точку зрения.

К сожалению, подобные ошибки достаточно распростра­нены.

Встречаются погрешности и при употреблении, казалось бы, привычных и понятных слов, потому что опять же не учи­тывается их семантика. Такое пренебрежение семантикой слова может стать причиной нелогичности и даже абсурдности выска­зывания: Начало 1992 года было отмечено ухудшением климатиче­ских условий - метлями, резким понижением температуры.

Лексическая сочетаемость

1. При выборе слова следует учитывать не только его зна­чение, но и лексическую сочетаемость, которая определяется значением шов, их стилистической принадлежностью, эмоци­ональной окраской, грамматическими свойствами и другими факторами. Например, можно сказать причинить вред и нельзя - причинить радость, можно иметь закадычного друга, но закадыч­ного врага - нет.

2. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, например: Сделавшись революционеркой, Ниловна стала привлекательной для сыщиков (из школьного сочинения). Или: Смотреть на это с закрытыми глазами невозможно.

3. Употребление компонента из одного устойчивого со­четания в составе другого приводит к смысловой неточно­сти. Такая ошибка называется контаминацией (смешением), например: предпринять меры (принять меры - предпринять шаги), заслужить известность (приобрести известность - за­служить уважение), неослабная помощь (постоянная помощь - неослабное внимание), не играет значения (не играет роли - не имеет значения). Часто мы слышим на праздниках и торже­ствах фразу: «Хочу поднять тост за именинницу». Поднять можно бокал, а тост произносят. Или: На выборах в Адыгее

Джаримов проиграл выборы весьма убедительно. Убедительно можно только выиграть, продемонстрировать свое превосход­ство. Еще: С него взыскали материальный ущерб в пользу по­терпевшего. Материальный ущерб может быть возмещен, взыска­ны могут быть деньги.

4. Отличать от речов ой ошиб ки следует емышлеыное обн- единение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо, оглянись вперед (названое песни). Этот стилистической поием называется оксюморон.

Лексическая сочетаемость

Непоавильно ПоавиJььнк
предпринять меры принять меры или предпринять шаги (действия)
скоропостижный отъезд скорый отъезд
озвучить сообщение озвучить информацию о том, что озвучить точку зрения озвучить о том, что сделать сообщение информировать о том, что высказать точку зрения озвучить что-либо
увеличить уровень повысить (понизить) уровень
иметь отражение иметь место и находить отражение
оказать вред нанести вред и оказать помощь
играть значение уделить значение иметь значение и играть роль придавать значение уделить внимание и подчеркнуть значение
повысить кругозор расширить кругозор
ужасно красивая очень красивая
одержать успехи одержать победу улу достичь успе­хов)
поднять тост поднять бокал и произнести тост
защитить степень защитить диссертацию уту полу­чить степень
дать намек делать намек
высказать кредо высказать убеждение и иметь кредо

Окончание таблицы
Неправильно Правильно
удовлетворять современным тре- бовваиим удовлетворять требования и отве­чать потребностям*
завершить обязательства завершить выполнение плана, выпол­нить обязательства
улучшить уровень повысить уровень и улучшить каче­ство
одолжить у кого-нибудь денег слово одолжить имеет значение «дать в долг, во временное поль­зование»; правильно занять у кого- нибудь денег
большинство времени слово большинство сочетается со словами, обозначающими пред­меты, которые поддаются счету: большинство писателей, большин­ство деревень, большинство голосов; правильно большая часть времени
за прошедший период времени за прошедшее время за прошедший период (слово «пери­од» означает «промежуток време­ни», поэтому словосочетание пери­од времени является плеоназмом).
верить в неминуемую победу верить в неизбежную победу (слово неминуемый близко по значению к слову неизбежный, но ассоции­руется с чем-то нежелательным: неминуемая беда, неминуемая война, неминуемая гибель)
первоочередное внимание основное внимание, особое внимание и т.п.
(слово первоочередное обознача­ет «несложный, требующий осу­ществления в первую очередь»; эти значения неприложимы к сло­ву внимание)
сквитать гол (мяч, шайбу) сквитать счет
внести замечание сделать замечание внести предложение

*Данный вариант верен при инфинитиве, а при употреблении глаго­ла «удовлетворять» в 3-м лице дополнение ставится уже в дательном падеже: удовлетворяет требованиям.

Омонимы и многозначные слова

Омонимы - это слова, совпадающие в своем звучании и написании при полном несоответствии значений (коса - спле­тенные вместе пряди волос, коса - сельскохозяйственное ору­дие, коса - идущая от берега узкая полоска земли). Понять зна­чение такого слова помогает контекст.

Многозначность слова - это способность одного сло­ва передавать разную информацию о предметах и явлени­ях внеязыковой действительности: время идет, пешеход идет, Вам это платье идет, дождь идет., спектакль идет. Многознач­ные слова могут иметь от двух до более чем двух десятков значений. Совокупность всех значений образует семантиче­ское единство.

Ошибки, связанные с употреблением многозначных слов, могут придать фразе двусмысленность: Студентов, у которых есть хвосты, просят зайти в деканат. Или: После тяжелого при­ступа больной начал отходить,. Компания РИКО обует всю страну. Внимательное отношение к слову и контексту позволит избе­жать подобных ошибок.

Паронимы

Паронимы - это однокоренные слова, близкие по звуча­нию, но различные по значению (советник - советчик). Смеше­ние паронимов часто приводит к ошибкам.

1. Часты ошибки в паронимической паре представить - предоставить. Первый глагол должен употребляться в значе­нии «показать», «познакомить», «выдвинуть для поощрения», «мысленно вообразить», второй же - в значении «отдать \на время\ в чье-либо распоряжение». Поэтому ошибочны фра­зы: Представить слово выступающему; Предоставить документы в бухгалтерию.

2. Одной из самых распространенных ошибок является смешение глаголов одеть - надеть. Надеть молено что-то на себя, а одеть - глагол переходный и предполагает наличие объекта, на который направлено действие: одеть ребенка для прогулки.

3. Очень часто в устной речи можно услышать фразу: Под­скажите, как пройти к метро? Глагол «подсказать» имеет зна­чение «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему», а переносное - «навести на мысль». По­этому в подобных ситуациях следует использовать слова скажи­те, посоветуйте и т.д.

Синонимы и антонимы

Синонимы - слова, разные по написанию и звучанию, но одинаковые по значению.

Знание синонимических богатств родного языка - важное и непременное условие речевой культуры человека. Быть сред­ством наиболее точного выражения мысли является важней­шей функцией синонимов. Изучив варианты стилистической правки художественных текстов, можно проследить, как вели­кие мастера русского языка ищут то единственное слово, кото­рое во всех необходимых нюансах передаст авторский замысел.

Оттенки значений синонимов позволяют или уточнить и дополнить смысл высказывания, или передать стилистические особенности, или показать градацию в усилении признака и действия.

Антонимы - слова, противоположные по значению, - от­ражают существенную сторону системных связей в лексике. Они используются как яркое выразительное средство и явля­ются лексическим выражением антитезы.

Мы хотим обратить особое внимание на тот факт, что при изучении антонимических отношений между словами не­обходимо учитывать, что у многозначных слов в такие отно­шения иногда могут вступать их отдельные значения. Поэтому у разных значений одного и того же слова могут быть разные антонимы.

Лексика ограниченного употребления

1. К этой группе лексики относятся:

• просторечные слова (чаще грубые, искаженные в своей структуре или фонетике: ехай, ихний, гляделки, видать);

• диалектизмы (кочет, кут). В художественной речи диа­лектизмы выполняют важные стилистические функции - создают определенный колорит, в разговорной - должны быть стилистически оправданы, в научной и официаль­ной - недопустимы;

• профессионализмы, в отличие от терминов, не предпо­лагают официального употребления и часто деформиру­ют орфоэпический облик слова (квартал, дело возбуждено, осужденный, искра, кабура). Профессионализмы по срав­нению с общеупотребительными эквивалентами служат для разграничения близких понятий, для специалистов они являются средством точного выражения мысли, но их информативная ценность утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист;

• жаргонизмы (малина, подснежник, прикид);

• элементы табуированной экспрессивной лексики - не­цензурной брани.

«Лексика ограниченного употребления становится сегодня од­ной из важнейших проблем культуры речи: с ее актуализацией, с ма­том на эстраде и криминализацией не только материального, но и духовного мира, происходит утверждение маргинальной (лат. margo - «край». - Е.З.) языковой культуры в качестве элитарной. Повсюду звучащая устная речь воспринимается чуть ли не как официальное разрешение «конкретно прессаиуть этих ботанических...»1. Явная и нарочитая «люмпенизация» речи имеет, по мнению Э. Сепира, историческую мотивацию: «Изменения в лексике вызываются весь­ма разнообразными причинами, большинство которых носит куль­турный (выделение наше. - Е.З.), а не чисто языковой характер»[9] [10]. Иными словами, язык - условие и способ мышления. Речь ока­зывает ответное влияние на человека, становясь способом его интеллектуального существования, образом мира, где отсеи­ваются и не доходят до сознания компоненты, не нашедшие эквивалентов в повседневном словоупотреблении.

2. Многие слова мы испыльзуемвреч и активно,а есоь та­кие группы слов, которые не находят повседневного примене­ния. Это пассивный словарный запас человека. В него попадают слова или ушедшие из употребления, или совсем новые и по­этому «непривычные».

Лексика, переставшая употребляться в речи, забывается не сразу. Такие слова нам еще понятны, мы встречаем их в ху­дожественных произведениях, но современные реалии изме­нились, и поэтому сами мы в речи их не используем. К лексике ограниченного употребления относятся:

• историзмы - это слова, называющие предметы или явле­ния, ушедшие вместе с той эпохой, когда они употребля­лись, например: гусар, советская власть;

• архаизмы - это названия существующих вещей и явле­ний, но их старые наименования вытеснены новыми, со­временными, например: лицедей, комедиант = актер, ве­дать - знать.

• Устаревшая лексика находит, однако, применение в офи­циально-деловом стиле, и особенно в качестве юридиче­ских терминов, например: деяние, содеянное, кара, возмездие. Но употребление устаревших слов в обиходной речи без учета их экспрессивной окраски приводит к грубым сти­листическим ошибкам;

• неологизмы - это слова, сохраняющие оттенок свежести, новизны. Они воспринимаются не только как «новые» по времени появления в словаре, но и как слова, имеющие стилистические свойства, связанные с восприятием этих слов как необычных наименований (подписант, деморосс,

федерал).

Судьба новых слов складывается в языке по-разному: одни становятся общеупотребительными и закрепляются в языке, другие сохраняют оттенок новизны, необычности и существу­ют только в пассивном словарном запасе носителя языка. Мно­гие, являясь фактами сиюминутной речи или созданные «на случай», забудутся, и особенно неблагозвучные.

Плеоназм и тавтология

Тавтология - это повторение однокоренных слов, напри­мер: рассказать рассказ, направляться в направлении, проливной ли­вень.

Плеоназмом, появляющимся в речи вследствие стилисти­ческой небрежности автора, называется употребление близких по смыслу и поэтому избыточных, лишних слов, например: главная суть, долгий и продолжительный путь. Проблема недопу­щения и устранения подобных ошибок становится тем более актуальной в современных условиях существования' языка, ког­да он пополняется большим количеством иноязычной лекси­ки, значение которой носителю не всегда понятно. Например, сочетание свободная вакансия содержит плеоназм, т.к. заимство­ванное слово вакансия (лат. - «пустующий», «свободный») озна­чает «свободное место, незанятая должность».

Тавтология и плеоназм могут стать стилистическим при­емом, усиливающим действенность речи, они лежат в основе многих фразеологизмов: есть поедом, видать виды, ходить ходу­ном. А возможность каламбурного столкновения однокорен­ных слов позволяет использовать тавтологию как средство соз­дания комизма («Позвольте вам этого не позволить» - М.Е. Сал­тыков-Щедрин).

Эти и другие выразительные средства могут украсить речь, стать приемом ее индивидуализации, но лишь при ус­ловии, что человек, прибегающий к ним, обладает чувством меры, тонко осознает все возможности языка, а главное - хоро­шо его знает и умело им пользуется.

Канцеляризмы, речевые штампы и клише

1. Неоправданное употребление стилистически окрашен­ной лексики ведет, естественно, к ошибкам в речи. Их наиболь­шее количество связано с употреблением лексики официально­делового стиля в других стилях, что влечет за собой появление канцеляризмов - слов, применяемых в официально-деловой речи и неуместных в других стилях. Русские писатели нередко парадировали слог, «украшенный» такими канцеляризмами: Дело о влетении и разбитии стекол вороною (А.Ф. Писемский).

2. С влиянием официально-делового стиля связывают и употребление речевых штампов - слов, утративших эмоци­ональную окрашенность. Это «модные» слова и выражения, получившие широкое распространение (нацелить внимание на выполнение задач; рассмотреть под углом зрения). Выражения эти появились когда-то как экспрессивные, новые, необычные, но со временем стали избитыми, их лексическое значение «по­тускнело», а экспрессивность стерлась. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые воз­никают как стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность: При голосовании поднялся лес рук. Охедует помнить: наполненная словесными штампами речь не вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствует о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о не­достаточном запасе слов, в конечном счете, о серости и неори­гинальное™ мысли.

3. От речев ых штыхповследу ет одлич ать клиїле (ишя зы- ковые стандарты) - готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контек­стах стандарта. Они являются конструктивными оборотами речи, т.к. облегчают восприятие текста и широко используются в публицистическом стиле (по сообщениям нашего корреспонден­та ...), в афициа.ььна-доьавых документах (состоялась встреча на высшем уровне), в научной литературе (требуется доказать), в разных ситуациях разговорно-обиходной речи (Примите мои поздравления; разрешите выразить соболезнования). В отличие от штампа, речевые клише не воспринимаются слушателем нега­тивно.

Употребление фразеологизмов

Фразеологизмы - это устойчивые, несвободные сочета­ния слов, которые не создаются в речи каждый раз заново, а воспроизводятся как уже готовые, закрепJ-хнных в памяти ре­чевые единицы. Иногда к фразеологическим ресурсам языка относят крылатые слова и выражения.

Фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально­экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях Зафициальнд-дхлавам и научном). Другие имеют оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное раз­рушение фразеологического оборота, замена одного из компо­нентов в це^лях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется пот, кто стреляет первым..

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

В наши дни создается новая фразеология: средний класс, адресные меры, новые русские, дикий рынок, шоковая терапия, те­невая экономика, теневые доходы, отмывание денег, прораб пере­стройки, пакет предложений, момент истины, агент влияния, русскоязычное население, лицо кавказской национальности, страны ближнего (дальнего) зарубежья, встреча без галстуков. Новым здесь является именно сочетание слов, а не слова как таковые.

Грамматические нормы

Грамматические нормы - эго правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.

Морфологические нормы

Имя существительное

I. Род шме сіущстштліш

1. Определение рода склоняемых существительных в большинстве случаев не вызывает затруднений. Например: мама - женский род, папа - мужской род, потолок - мужской род, степа - женский род, окно - средний род, крот - мужской род, мышь - женский род.

2. Но категория рода подвержена изменениям с течени­ем времени. Например, к женскому роду ранее относились существительные ботинка, браслета, рельса, фильма. Сейчас эти существительные относятся к мужскому роду: новый ботинок, серебряный браслет, стальной рельс, интересный фильм. А суще­ствительные бывшего мужского рода, наоборот, по существую­щим ныне нормам относятся теперь к женскому роду: манжета, мансарда, цитадель.

3. Некоторые существительные имеют параллельные рав­ноправные формы мужского и женского рода:

арабеск - арабеска, бакенбард - бакенбарда, ботфорт - ботфорта, вольер - вольера,

жираф - жирафа, идиом - идиома, клавиш - клавиша, клипс - клипса, лангут - лангуста, малолеток - малолетка, перифраз - перифраза, пилястр - пилястра, просек - просека, развилок - развилка, реприз - реприза, скирд - скирда, ставень - ставня, унт - унта.

Родовые варианты некоторых существительных могут различаться стилистически. К ним, например, относятся:

абрикос - абрикоса (прост.), заусеница - заусенец (прост.), повидло - повидла (прост.), помидор - помидора (разг.), плацкарта - плацкарт (прост.), расценка - расценок (прост.), рельс - рельса (разе.), сандалета - сандалет (прост.), сандалия - сандалий (разг.), спазма - спазм (спец.), тапка - тапок (разе ), туфля - туфель (прост.).

4. Оченьмногоошибок фиксируктсясредисуществи- тельных, которые редко используются в форме единственного числа. Обратите внимание на родовую принадлежность следу­ющих парных существительных:

женская босоножка, резиновый бот, старый ботинок, футбольная бутса, теплый валенок, спортивная гетра,

удобная кроссовка, кожаный мокасин, офицерский погон, легкая сандалета, детская сандалия, домашняя тапка, домашняя тапочка, модная туфля, лакированная штиблета.

5. Кроме того, достаточно часто в речи фиксируются ошибки при употреблении рода у следующих существитель­ных:

плотный занавес, старинный канделябр, вкусная оладья, длинное щупальце, темная вуаль, тяжелая гантель, вкусный картофель, белый кафель, болезненная мозоль, экзотический овощ, черный рояль, прозрачный тюль, вкусная фасоль, новый шампунь.

6. Следует обратить также внимание на то, что некоторые существительные в родовых формах имеют разное значение, например:

взяток (у пчелы)

карьер (место открытой раз­работки полезных ископае­мых; особый бег лошади) лавр (дерево)

манер (в выражениях: таким манером, на новый манер)

взятка (виц подкупа),

карьера (продвижение по службе)

лавра (монастырь)

манера (способ действия, внешние формы поведения)

округ (подразделение госу­дарственной территории; административный, изби­рательный округ)

многомиллионный городи­ще (большой город, разг.)

страшный пожарище (большой пожар, разг.) взятка (ви,ц подкупа),

округа (окружающая мест­ность; ср.: прославиться на всю округу)

недавно открытое городище (древнее поселение, нейтр.)

потухшее пожарище (место, где произошёл пожар; остат­ки чего-либо сгоревшего, нейтр.)

II. Род нероднсмых яемыхнг^ицатесь^ыхс^щпитв^те опые- деляется по следующим критериям.

1. Большинство неодушевленных несклоняемых суще­ствительных иноязычного происхождения относится к средне­му роду: троллейбусное депо, авторитетное жюри, интересное ин­тервью, повое шоссе, теплое кашне, желтое такси.

2. Несклоняемые одушевленные существительные, обо­значающие животных и птиц, обычно относятся к мужскому роду: маленький пони, веселый шимпанзе, розовый фламинго. Но если контекст указывает на самку, то эти существительные мо­гут быть употреблены в женском роде: шимпанзе кормила дете- пыша.

Но есть и исключения:

пенальти (штрафной удар) сирокко (африканский ветер) кофе

мужской род

авеню (улица) кольраби (капуста) салями (колбаса) иваси (сельдь) колибри (птица) цеце (муха)

женский род

арго

бренди

виски

эсперанто

мокко

манго

предпочтительнее средний род доп. мужской род

3. Род существительных, называющих лицо, зависит от реального пола обозначаемого лица: английский денди, настоя­щая леди, известный рантье.

4. Существительные, называющие лицо но профессии, ученому или воинскому званию, не имеющие парных соот­ветствий, относятся к мужскому роду: военный атташе, опыт­ный конферансье, старый маэстро. Для указания на женский пол используется согласование сказуемого-глагола: доцент Орлова провела семинар, участковый терапевт Новикова начала прием.

При наличии парных соответствий имеются варианты родовых форм: чемпион - чемпионка, спортсмен - спортсменка, лаборант - лаборантка, артист - артистка, писатель - писатель­ница, певец - певица, победитель - победительница и т.п.

Но следует помнить, что употребление таких суффиксов, как -их-, ша-, -к- при обозначении профессии или рода заня­тий, имеет сниженную стилистическую окраску и носит пре­небрежительный, иронический, а порой и грубый оттенок: врачиха, директриса. В то же время некоторые существительные этой группы получили и профессиональную окраску: пловчи­ха, конькобежка, ткачиха.

5. Род несклоняемых географических названий и органов печати определяется по роду нарицательного существительно­го, выступающего в роли родового понятия: солнечный Сочи (го­род), живописный Капри (остров), «Дейли Уокер» (газета) писала, «Форбс» (журнал) опубликовал.

6. Род аббревиатур (сложносокращённых слов) обычно определяется по роду главного слова в полном наименовании: ООН (Организация Объединенных Наций) приняла резолюцию; РИЛ (Российское информационное агентство) сообщило. Если слово сокращено до первых звуков и склоняется, то его род определяется на общих основаниях - по конечному звуку ос­новы н окончанию: районный ЗАГС, российский МИД. Иногда такой же принцип действует и среди несклоняемых сложно­сокращенных слов: «ТАСС уполномочен заявить» (Телеграфное агентство Советского Союза). При определении рода аббреви­атур, оканчивающихся на гласный, отмечается вариативность: род заимствованных аббревиатур определяется по внешней форме (НАТО должно), но может также согласовываться по смыс­лу (ФИДЕ - Международная шахматная ассоциация - утвердила ре­гламент проведения матчей).

7. Род сложных слов определяется по первому слову, если оно выражает более общее понятие (красивая бабочка-адмирал) или понятия равноценны (удобный диван-кровать, новое кафе-ре­сторан); или по второму слову, если первая часть утратила из­менение: удобная плащ-палатка, интересная роман-газета.

8. В русском языке существует немногочисленная группа существительных общего рода со значением лица, называю­щая людей по характерному для них действию: гуляка, ломака, жадина, тихоня, ябеда. Эти существительные являются эмоцио­нально окрашенными и используются в разговорной речи. Для современного языка нормой является согласование таких су­ществительных по смысловому признаку: мой сын большой неря­ха - моя дочь большая неряха, он такой забияка - она такая забияка.

III. Особенностн склоненю некяторых существительных

и словосочетаний

1. Нт склоняются русские фамилии на -ово, -ого: Дурново, Живаго; на -х/-их (мужские и женские): Седых, Долгих.

2. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласную, склоняются, если относятся к мужчинам, и нт скло­няются, если относятся к женщинам: к Евгению Поляку - к Анне Поляк, с Джорджем Бушем - с Бар-барой Буш.

3. Украинские по происхождению фамилии на -ко (Лепко, Шевченко) нт склоняются.

4. Иноязычные по происхождению и образованные по иноязычным образцам женские личные имена, оканчивающи­еся на твердую согласную, нт склоняются (познакомился с Суок, с Жаклин); а на мягкую - склоняются (дружить с Нинелью, легенда о Юдифи), как и подобные имена и фамилии, называющие лиц мужского пола (познакомился с Джоном Смитом; произведения Эриха Марии Ремарка). Исключения: сказки братьев Гримм, взгля­ды Жан-Жака Руссо.

5. Иноязычные имена и фамилии, оканчивающиеся на гласную, и французские имена и фамилии на ударную -а/-я не склоняются: писатель Эмиль Золя - романы Эмиля Золя. Другие иноязычные имена и фамилии, оканчивающиеся на гласную -а, - склоняются: режиссер Куросава - фильмы Куросавы.

6. Сложные слова с первой частью пол- (полчаса, полдюжи­ны и т.д.) в косвенных падежах меняют первую часть пол- на полу-: полчаса - около получаса, полгода - не более полугода.

7. При склонении сочетаний типа первое марта меняется только первая часть, например: к первому марта.

8. Форма винительного падежа совпадает с формой роди­тельного, если существительное одушевленное (встретить бра­та), и с формой именительного надежа, если существительное неодушевленное (найти гриб, загнать шар в лузу). В разговорной профессиональной речи могут употребляться сочетания тина загнать шара в лузу, найти гриба хорошего, но они не являются нормативными!

9. Существительные с суффиксами -тель, -чик, -щик, если обозначают людей по роду их деятельности, склоняются как одушевленные (увидеть учителя, носильщика, наладчика); если же такие существительные обозначают механизмы, приборы, орудия, то склоняются как неодушевленные (повернуть выклю­чатель, построить истребитель, бомбардировщик).

IV. Роцительиый ь^а^^ж ^а^іежтви^іногон^н^с^го

Имена существительные мужского рода в родительном

падеже единственного числа могут иметь окончания -у при указании:

• на количество или часть от целого: купить сахару, ложка меду, налить кипятку, много снегу;

• в уменьшительных формах с суффиксом -к- и с ударным окончанием: поесть медку, попить чайку;

• в устойчивых оборотах, фразеологических сочетаниях: с ходу, сбить с толку, с глазу на глаз, напустить туману, без году неделя и т.п.

Формы на -у постепенно уходят из употребления. Более частотным является окончание -а.

Необходимо иметь в виду, что формы существительных на -а/-я и -у/-ю могут иметь смысловые различия:

выйти из дому

(из своего дома, т.е. места, где человек проживает)

выйти из дома (из любого дома, а также с указанием на конкретный номер дома)
уйти из дому (на какое-то время) уйти из дома (покинуть се­мью)
проводить do дому (домой) проводить до дома

(до определённого дома)

нет лесу (строительного материал іа, досок) нет леса (отсутствуют деревья)

V. Предложный тадежединстВепног) числа,

В предложном падеже единственного числа имен суще­

ствительных возможны окончания -у(ю) или -е. Варианты с окончанием -у распространены лишь в сочетаниях с предлога­ми в, на при обстоятельственном значении: в шкафу, на берегу, в году, в плену, в жару, в цвету, а при объектном - употребляется окончание -е: разбираться в меде, в угле треугольника, в беге на 100 метров.

Лишь немногие слова допускают свободное варьирова­ние окончания -е (книжн./нейтр.) и -у (разг.):

в аэропорте / аэропорту на бережке / бережку на бале / балу на вале / валу на ветре / ветру на грунте/грунту в жире /жиру на дубе / дубу на зубе / зубу в квасе / квасу на крюке / крюку в отпуске / отпуску на пире / пиру в слое / слою в спирте / спирту на холме /холму в тереме / терему в уголке /уголку в холоде / холоду в хоре / хору в цехе / в цеху в чае / чаю в шкафе / шкафу в шёлке / шелку

Кроме того, в некоторых случаях выбор окончания зави­сит от значения и сочетаемости существительного:

как на духу - быть не в духе

весь в ноту - работать в поте лица

у нас в роду - в старинном роде Аксаковых

в первом ряду - в ряде случаев

иметь в виду - в виде исключения

работа на дому - номер на доме

гнить на корню - трещина на корне зуба

подошва на клею - соединение на клее новой марки

на краю обрыва - в Краснодарском крае

на миру и смерть красна - первый в мире

пальто на меху - снежинки блестят на мехе

на хорошем счету - на расчётном счёте

машина на ходу - отразиться на ходе дела

товар в ходу - перебои в ходе часов

сад в цвету - во цвете лет

жить в ладу - в музыкальном ладе

в кругу друзей - в спасательном круге

в первом ряду - в ряде случаев и др.

Заметна общая тенденция к сокращению круга слов, при­нимающих окончание -у. Такие слова, как правило, употребля­ются в устойчивых сочетаниях: у всех на слуху.

VI. Иметш^ль^телиНЫж пиюжемпвжпто нисла

В настоящее время среди существительных мужского рода второго склонения наиболее распространены два окон­чания: -ы/-и и -а/-я, причем в разговорной речи и просторе­чии особой продуктивностью отмечено окончание -а/-я. Оно частично вытесняет окончание -ы/-и и в литературном языке. Так, в XIX веке распространены были формы домы, поезди, а в наше время - дома, поезда. Уже в последние десятилетия формы директоры, профессоры стали устаревшими, а их место заняли варианты директора, профессора.

Однако процесс вытеснения окончания -ы/-и окончанием -а/-я в литературном языке идет значительно медленнее, чем в просторечии, именно потому, что формы с -а/-я во многом вос­принимаются как второсортные, сниженные.

1. Использованиетого и друго го оконч анияопредеіиіется рядом факторов.

Окончание -а/-я имеют существительные Окончание -ы/-и имеют существительные
1. обозначающие парные поня­

тия:

глаза, рукава, обшлага

1. латинского происхожде­

ния с финалью -тор, -сор: компьютеры, процессоры, комментаторы, лекторы

2. двусложные слова с ударени­

ем на первый слог:

катер - катера, шомпол - шомпола

2. двусложные слова с ударе­

нием на второй слои арбуз - арбузы

3. двусложные и трехсложные

существительные с ударением на первом слоге и с финалью -л/-ль и -р/-рь:

кивер - кивера, китель - кителя (допустимо - кители)

2. Иногда тороогты окончаний -ы/-и о -а/-я указывают го смысловые различия слот (омонимы)

зубы (у живых существ) корни (часть растения) корпуса (здания, войсковые) лагери (абщтсттенна-ванити- ояския группировки) листы (бумаги) лоскуты (куски ткани, бумаги, кожи, земли) мехи (кузнтоныт)

мужи (государственные деятели) образы (в романе) ордены (рыцарские) поводы (побуждения) пропуски (букв, занятий)

зубья (пилы)

коренья (овощи)

корпусы (туловища) лагеря (военные, туристиче­ские)

листья (часть растения) лоскутья (лохмотья)

меха (выделанные шкуры жи­вотных) мужья (в семье)

образа (святых в церкви) ордена (награды) поводья (для лошади) пропуска (документы)

соболи (животные)

счёты (конторские) сыны Отечества тоны (в музыке) учители (духовные наставни­ки)

цветы (растения)

юнкеры (крупные помещики в Германии)

соболя (меха)

счета (банковские)

сыновья (у родителей) тона (в живописи) учителя (школьные)

цвета (краски)

юнкера (воспитанники воен­ных училищ)

3. Иногда варианты окончаний -ы/-и и -а/-я указывают на стилистическую принадлежность слова.

Окончание -ы/-и - нейтральные, полностью отвечает традиционным нормам литературного языка Окончание -а/-я - разговорная или профессио­нальная окраска
боцманы

ббхгалтеры

выборы

выгоКоры

гербої

госс^п^^тлі^

джемперы

инженеры

uннnyрmоны

uннmерулеоpы

клапаны

коннтрукторы

кксл'1ы

лекари

отпа/ски

тт^^ы

офиццры

аорты, аэропорты nаoжекmoны ^усли

бооцлана

бохгеа/ітера

выбора

воLгоHонa

горро

гоопигшя

джемпара

инжепнра

uннneкmеpа

uннmерсmена

метана

коннmерсmopа

к^р^а

лекаря

аорта, аэропорта nyoжерmена ny(Cpui

Окончание таблицы

Окончание -ы/-и - нейтральные, полностью отвечает традиционным нормам литературного языка Окончание -а/-я - разговорная или профессио­нальная окраска
рапорта
ректоры ректора
сСвптры сснтеро
секторы cекmора
слеесри ссеесря
теноры
тпоокрр т^^^а^я
шофееы

4. Обратите внимание на формы множественного числа существительных: хозяин - хозяева (очень грубая ошибка - хозя­ева), дно - донья, шило - шилья, курица - куры, судно - суда, ребёнок - дети, человек - люди.

5. Приводим примеры наиболее употребительных нор­мативных форм на -а/-я:

адреса доктора округа сорта
бега дома ордера стога
берега желоба острова сторожа
бока жемчуга паруса терема
борта жернова паспорта тетерева
веера катера перепела тома
века (но: колокола повара тополя
во веки края погреба холода
веков) купола поезда хутора
вечера кучера потроха черепа
глаза леса профессора шелка
голоса луга рога штемпеля
города мастера рукава шулера
директора номера снега якоря

VII. Родительный падеж множественного числа

1. В целом при образовании этой формы действует сле­дующая закономерность. Если в начальной форме (имени­тельный падеж единственного числа) слово имеет нулевое окончание, то в родительном падеже множественного числа оно обычно ненулевое (дом - много домов, конь - много коней, степь - нет степей), и наоборот: земля - нет земель, петля - нет петель, дело - нет дел, место - нет мест, клеймо - нет клейм, яблоко - нет яблок. Тем самым язык стремится избавиться от совпадения начальной формы существительного и его кос­венных форм.

2. Многие имена существительные мужского рода в фор­ме родительного падежа множественного числа имеют нуле­вое окончание, т.е. оканчиваются на согласный основы. Сюда относятся слова, называющие:

• парные предметы:

(пара) бот но: носков
ботинок рельсов
бутс
валенок
гетр
гольф
кед
лампас
манжем
мокасин
погон
сандалет
сапог
чулок
шпор
шорт

• некоторые национальности (у большинства слов основа оканчивается на -и и -р

(пять) англичан но: бедуинов
армян калмыков
башкир киргизов
болгар коряков
бурят монголов
грузин негров
лезгин орочей
осетин таджиков
румын тунгусов
туркмен узбеков
турок хакасов
хазар хорватов
цыган якутов

• воинские объединения: (отряд) партизан, солдат;

• прежние рода войск:

при собирательном значении: но: при обозначении отдель­ных лиц или конкретного ко­личества, а также в названиях современных родов войск ис­пользуется форма на -ов:
(полк) гренадер (пять) гусаров
гусар (пять) гусаров
драгун (отряд) минеров
кирасик саперов
улан мичманов

• некоторые единицы измерения:

но: наблюдаются колебания следующих счетных форм:
ампер микрон - микронов
аршин ом - омов
ватт грамм - граммов
вольт килограмм - килограммов
гектар миллиграмм - миллиграммов

3. Как нормативные в языке используются следующие формы на -ов:

ананасов по: баклажан - баклажанов
анчоусов
апелъсипол
бананоб
лимонов
мандариинв
помидопов
томатов

При наличии вариантов следует ориентироваться на тен­денцию в современном языке к использованию нулевого окон­чания.

4. Охедует обратить внимание на слова, при употребле­нии которых часто нарушается литературная норма: барж, ба­шен, брелоков, габаритов, галош, гренков, дебатов, джинсов, доньев, каракулей, кеглей, клавиш, клипсов, комментариев, консервов, коор­динат, коррективов, критериев, кулуаров, ладоней, оладий, очист­ков, патронов, подонков, простофиль, святынь, ходулей.

5. Обратите внимание, что существительные женского и среднего рода на -ъя, -ье имеют в форме родительного падежа множественного числа нулевое окончание: вещунья - нет вещу­ний, взгорье - нет взгорий, гнездовье - нет гнездовий, захолустье - нет захолустий, кушанье - нет кушаний, новоселье - нет новоселий, побережье - нет побережий, снадобье - нет снадобий.

6. Окончание - ей распространено среди существительных с основой на мягкую согласную: ясли - нет яслей(!), кудри - нет кудрей, гусли - нет гуслей. Как равноправные функционируют варианты: грабли - нет грабель и нет граблей, будни - нет будней и буден.

Имя прилагательное

1. При употреблении в ре чи притагательных самыми частыми являются ошибки в образовании сравнительной и превосходной степеней сравнения: более красивее, самый высо­чайший.

2. Полнаяикраткая формыпргы^ат

<< | >>
Источник: Русский язык и культура речи в профессиональной коммуни­кации: учебное пособие (теоретико-практический курс) / Е.Н. Звере­ва, С.С. Хромов. - М.: Изд. центр ЕАОИ,2012. - 432 с.. 2012

Еще по теме Ортология современного русского языка:

  1. Культура речи и другие науки
  2. Оглавление
  3. Ортология современного русского языка
  4. Тема 1 Предмет и задачи курса «Русский язык и культура речи». Три аспекта культуры речи ( нормативный, коммуникативный, этикетный)