34. Литературный язык и язык художественной литературы.
Этот вопрос есть результат абсолютизации нормы и кодификации как определяющих признаков литературного языка. Действительно, язык художественной литературы свободно и широко включает в свой состав отдельные элементы и словесные ряды из территориальных диалектов, просторечия, жаргонов и арго и т.
п. , которые не вписываются в тесные рамки «литературной нормы». Это порождает представление, что язык художественной литературы «шире» литературного языка, потому что «кодифицированный язык» (по существу имеются в виду «кодифицированные»элементы языка) — лишь часть языка художественной литературы, в который входят и «некодифицированные» разновидности языка (по существу имеются в виду опять-таки
«некодифицированные» элементы языка). Но с другой стороны очевидно, что язык
художественной литературы употребляется лишь в одной из сфер человеческой деятельности (эстетической), тогда как литературный язык обслуживает все сферы деятельности людей. По этому признаку получается, что литературный язык «шире»
языка художественной литературы. Следовательно, вопрос о том, «что во что входит» — язык художественной литературы в литературный язык или литературный язык в язык художественной литературы — решается в зависимости от того, что признается главным:
состав или функции языка художественной литературы?
Г. О. Винокур в статье «Язык литературы и литературный язык» проводил мысль, что литературный язык и язык художественной литературы одновременно и шире и уже друг
друга: «Понятие литературного языка и шире и уже понятия языка литературы. Шире — потому что это, во-первых, всякий письменный язык, а не только язык того, что мы теперь называем «литературой», то есть также, например, язык научный, официальный, деловой, а во-вторых, также и разговорный язык общественных группировок, которым принадлежит руководящая роль в культурной жизни общественного коллектива. Уже — потому что литература охотно пользуется различными внелитературными средствами языка для своих изобразительных и характерологических целей, причем ее право на это в принципе вряд ли можно серьезно оспаривать. В истории языка обе эти лингвистические нормы то сближаются одна с другой, то отталкиваются одна от другой. Но в каждую данную эпоху между ними всегда существует какое-то взаимодействие»9.
По словам В. В. Виноградова: «В сущности, "язык" художественной литературы, развиваясь в историческом контексте литературного языка народа и в тесной связи с ним, в то же время как бы является его концентрированным выражением».
Еще по теме 34. Литературный язык и язык художественной литературы.:
- Стиль художественной литературы
- 17. Стиль художественной литературы
- 26. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле
- 1. Понятие литературного языка. Территориальная и социальная дифференциация языка и литературный язык. Нормативность и кодифицированность как условия существования литературного языка. Их историческая изменчивость.
- СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
- 32. Своеобразие языка художественной литературы.
- 33. Язык художественной литературы и функциональные стили речи.
- 34. Литературный язык и язык художественной литературы.
- 40. Разговорная речь и язык художественной литературы.
- 2. Понятие о современном русском литературном языке. Литературный язык, диалекты и просторечие.
- 37. Старославянизмы в русском языке. Стилистические функции старославянизмов в художественной литературе.
- 1. Понятие литературного языка. Территориальная и социальная дифференциация языка и литературный язык. Нормативность и кодифицированность как условия существования литературного языка. Их историческая изменчивость.
- 20 Стилистическая система современного русского языка.
- 25 Стиль художественной литературы.